Четыре новые сказки для топ-менеджеров. Владимир Токарев

Четыре новые сказки для топ-менеджеров - Владимир Токарев


Скачать книгу
n>

      «Присвоение английского» – наш новый проект. Входит в серию «Менеджмент в английском и для английского».

      Рис. 1. Эта серия книг размещается в Озоне, Амазоне, электронной библиотеке Букмейт и магазине издательства Ридеро.

      Аннотация

      Книга содержит четыре новые сказки для топ-менеджеров:

      Каша из топора,

      Сивко-бурко,

      Гуси – лебеди,

      Спящая царевна

      с комментариями автора.

      Каша из топора

      Рис. 2. Сказка из новой книги для топ-менеджеров.

      Народная сказка в пересказе А.Н.Афанасьева

      Пришёл солдат с походу на квартиру и говорит хозяйке: – Здравствуй, божья старушка!

      Судя по всему, автор сказки решил представить нам какие-то полезные инструменты управления. Напомню, что многое в менеджменте из военного искусства, та же стратегия.

      Дай-ка мне чего-нибудь поесть.

      Теперь понятно как появились консультанты по управлению – знания есть (в данном случае получены из военного опыта героя и книг по военному искусству, которых солдат наверняка много прочитал), но этого мало. Еще кушать хочется. Далее солдата я буду чаще называть консультантом, хотя, судя по всему, это его первый опыт в новой роли.

      Кстати, автор сказки, не теряя даром строчек, сразу нам представляет первый инструмент управления – убывающую отдачу – солдат наверняка устал, раз решил сделать привал у хозяйки, потому нужно отдыхать, ну и восстановить силы, для чего требуется покушать. А как часто руководитель требует работы без отдыха!

      А старуха в ответ: – Вот там на гвоздике повесь! – Аль ты совсем глуха, что не чуешь? – Где хошь, там и заночуешь! – Ах ты старая ведьма! Я те глухоту-то вылечу! – И полез было с кулаками.

      Старушка явно хамит. Не удивительна ответная реакция смелого солдата. Но перейдем к теме менеджмента.

      Во-первых, автор сказки, скорее всего, хотел бы показать читателю, что любой бизнес – это огромный труд —запаренный повседневными трудами бизнесмен представлен нам в образе пожилой бизнес-вумен.

      Как видим, качества консультанта появляются у солдата не сразу – остаются замашки обычного руководителя – крикнул – и все всё сделали. Консультант же должен научиться вести переговоры на равных.

      – Подавай на стол!

      – Да нечего, родимый!

      – Вари кашу!

      – Да не из чего, родимый!

      Оригинально – не проконсультировав, сразу попросить вознаграждение.

      Ну, будем далее наблюдать как происходит продажа консультационных услуг, очень любопытно.

      Скорее всего, автор сказки нам представляет вполне успешный бизнес – наверняка всего у старухи вдоволь, в отличие от начинающего консультанта, у которого только опыт и знания, да еще голод.

      А ведь на самом деле нет нечего – все у бизнесмена (в сказке он представлен в образе старухи) в обороте – все в бизнесе. Никто не планировал затрат на явившегося неизвестно откуда консультанта.

      – Давай топор, я из топора сварю!

      Судя по всему, солдат приметил у бизнес-вумен топор.

      Как видим, солдат, впервые решивший подработать в отпуск в качестве консультанта (отмечу, я сам начинал работать консультантом сначала по совместительству – это обычная практика), наблюдателен – то есть способности к консультированию у него имеются.

      «Что за диво! – думает баба.

      Ага, консультант обещает бизнесмену явить чудо. Действительно, консультанты в этом не виноваты – чуда от них ждут заказчики. Раз ждут, нужно его явить клиенту – не умирать же с голоду.

      Отмечу, что я прочитал сказку до конца и понял, что под топором в данном случае автор сказки имеет в виду вполне конкретные вещи, а именно – стандарты качества серии ИСО 9000. Сами это увидите дальше.

      – Дай посмотрю, как из топора солдат кашу сварит!»

      Это понятно. Консультант всегда человек новый для организации, как бы чего не натворил. Мне иногда клиенты говорят: «Вы в процессе консультирования все про нас узнаете, а потом расскажите конкурентам!» Беспокойство вполне объяснимо, и нужно с ним просто работать.

      Принесла ему топор; солдат взял, положил его в горшок, налил воды и давай варить.

      Судя по всему, под горшком имеется в виду предприятие старухи. Вернее одно из ее бизнес-направлений. Наверняка, она еще кроме приготовления еды коров держит и прочие бизнес-направления у нее имеются.

      Следует особо отметить, что никакого вреда консультант нанести не планирует. Старуху не убивает


Скачать книгу