Изучаем итальянские глаголы на кухне. Алёна Полякова
3 спряжения: первое спряжение имеет окончание -are, второе – окончание -ere и третье – окончание -ire . В итальянском языке есть несколько глаголов, которые заканчиваются на -arre, -orre и -urre. Все эти глаголы будут относиться ко второму спряжению.
1.1. Parrozzo abruzzese (dolci, Abruzzo)
Рецепт для чтения. Обратите внимание на глаголы в инфинитиве.
80 g di farina bianca, 5 uova, 80 g di fecola di patate, 150 g di zucchero, 100 g di burro, 70 g di mandorle a mare spellate, 150 g di cioccolata fondente.
Fondere il burro a bagnomaria (lasciare una noce per imburrare la tortiera) e lo fare freddare. Mettere nel frullatore le mandorle e un cucchiaio di zucchero, e ridurre tutto in un composto farinoso. Sbattere a lungo con una frusta (o con lo sbattitore a media velocità) i rossi d’uovo con il restante zucchero, fino a ottenere un composto soffice e spumoso. Aggiungere poco alla volta la farina di mandorle, la fecola e la farina, unire per ultimo il burro sciolto in precedenza. Mescolare con delicatezza e fare riposare in luogo fresco. Montare gli albumi a neve ben ferma e incorporare il composto, con movimenti della frusta lenti e regolari (per non smontare il preparato). Versare il tutto in una tortiera imburrata e leggermente infarinata e cuocere a forno medio per 40 minuti. Nel frattempo tritare il cioccolato fondente e fare sciogliere in un tegamino a bagnomaria a calore bassissimo.
Quando la torta è pronta, fare un po’ freddare prima di sformare su un vassoio. Ricoprire col cioccolato fuso, aiutare con una spatola da cucina. Tenere al fresco per 1 ora prima di servire. L’origine del nome di questo dolce tipico di Pescara, è semplice e non necessita di grandi interpretazioni: “pan rozzo” era il dolce tradizionale conosciuto dai contadini abruzzesi e la sua semplice preparazione è rimasta inalterata negli anni.
1.2. Torta pasqualina (antipasti, Liguria)
Прочитайте рецепт, найдите все глаголы в инфинитиве и выпишите их, разделив по 3 спряжениям. Посмотрите их значения в словаре если это необходимо
1 kg di farina bianca, 1 kg di bietoline, 500 g di ricotta freschissima, 100 g di burro, 10 uova, 2 cucchiai di Parmigiano Reggiano grattugiato, 2 grosse fette di pane (la mollica), 1 bicchiere di latte, olio.
Su di una spianatoia impastare la farina setacciata, con l’acqua necessaria a ottenere una pasta soda ed elastica. Dividere in 18 pezzetti, infarinare leggermente e fare riposare, coperti, in un luogo fresco per 1 ora.
Pulire, lavare e scottare nella sola acqua di lavaggio, le bietoline, fare poi ben scolare nello scolapasta. Porre la mollica di pane ad ammorbidire nel latte. Strizzare e sbriciolare in una zuppiera. Aggiungere le bietoline tritate, il Parmigiano, sale e pepe, e legare il tutto con 4 uova sbattute. Girare per ottenere un composto omogeneo, al quale unire per ultima e poco alla volta, la ricotta. Lavorare un poco l’impasto, quindi fare riposare in luogo fresco. Con un matterello ben infarinato tirare in una sottile sfoglia una delle porzioni di pasta. Ungere leggermente una teglia dai bordi alti e foderare con questo primo strato. Ungere appena con un pennello la superficie della pasta e su questa sovrapporre altri 10 strati. Ungere ognuno con olio, tranne l’ultimo. Su questo mettere il composto di bietoline che irrorare con un filo di olio. Preparare su questo ripieno 6 fossette regolarmente distanziate; mettere in ognuna un bel fiocco di burro e unire un uovo, (attenzione a non rompere il tuorlo). Cospargere di formaggio e un pizzico di sale e pepe. Stendere sottili le altre sfoglie rimaste, porre e ungere una alla volta sul ripieno. Sistemare il burro rimasto in piccoli fiocchetti i quali mettere sul bordo della torta. Sigillare i bordi, rigirare all’interno la pasta in eccesso e ritagliare con la rondella. Pennellare nuovamente di poco olio la superficie della torta, bucherellare con uno stecchino. Cuocere a fuoco moderato per 40 minuti.
Mangiare calda oppure fredda.
1.3. Insalata di puntarelle (contorni, Lazio)
Переведите стоящие в скобках глаголы на итальянский и дополните рецепт, например:
Prendere (взять) 600 g di punte di cicorione (dette puntarelle), 2 spicchi di aglio, 3 filetti di acciughe sott’olio, 1 cucchiaio di aceto, olio.
__________ (почистить) il cicorione e __________ (отделить) le puntarelle, le quale __________ (помыть) sotto acqua corrente. __________ (надрезать) poi i gambi a croce e rimettere a bagno in acqua fredda. __________ (раздавить) intanto l’aglio, in una ciotolina, nella quale __________ (добавить) le acciughe, ben sliscate e lavate, e un cucchiaino di aceto. _________ (работать) il tutto con una forchetta, __________ (присоединить) poco alla volta l’olio necessario a __________ (сделать) una salsetta densa. __________ (слить) le puntarelle, __________ (переложить) in un’insalatiera e __________ (заправить) con il composto preparato.
1.4. Zuppa di Cogne, soupette
cognentze (primi piatti, Valle d’Aosta)
Заполните пропуски глаголами из списка, один из них уже стоит на своём месте:
Terminare, fondere, tenere, mescolare, aggiungere, trasferire, portare, alternare,
300 g di riso tipo Carnaroli, 100 g di burro, 250 g di fontina, 1,5 l di brodo vegetale, 1 bicchiere di vino bianco secco, 1 pizzico di cannella in polvere, pane raffermo in fette, olio.
____________ in una casseruola 50 g di burro e tostare, a fuoco vivace, il riso con il vino. Fare evaporare, __________ 1 l di brodo bollente, a ramaioli, __________ per fare in parte __________ dal riso, __________ sempre la fiamma moderata. Quando il “risotto” sarà quasi cotto, __________ in un tegame di coccio dai bordi alti, __________ a strati di fontina affettata fine e a fette di pane casalingo, tagliato non troppo alto e fritto in precedenza in poco olio. __________ gli strati con quest’ultimo ingrediente, __________ con il rimanente burro, un pizzico di cannella in polvere e il brodo ben caldo. __________ in forno caldissimo per 10 minuti e __________ in tavola nello stesso recipiente di cottura.
2. Настоящее время (il presente indicativo)
Настоящее время в итальянском, как и в других языках, используется, чтобы говорить о событиях, которые происходят сейчас:
Io bevo il caffè. – Я пью кофе.
Настоящее время, однако, часто используется также в других контекстах:
Выражает привычку, которая также распространяется на прошлое и будущее; часто сопровождается дополнениями и наречиями времени
Lui è vegetariano e non mangia carne. – Он вегетарианец и не ест мяса.
Le piace tanto il melone. – Ей очень нравится дыня.
Выражает факт постоянной действительности; в пословицах, законах и т.д.:
Gallina vecchia fa buon brodo – Старая курица делает хороший бульон. (Аналог русской «Старый конь борозды не портит»).
Зачастую настоящее используется вместо будущего; очень часто в разговорном языке, часто сопровождается дополнениями и наречиями времени.