Не верьте наивным бродягам. Олег Агранянц

Не верьте наивным бродягам - Олег Агранянц


Скачать книгу
с золотой оправой

      ДАГОБЕР, субъект невзрачной внешности

      ЖУРНАЛИСТ газеты «Леман Нувелль»

      ПОЛИЦЕЙСКИЙ

      ТЕРРОРИСТЫ:

      ГЛАВНЫЙ

      ЮЛА

      ЧЕ ГЕВАРА, парень в майке с Че Геварой

      РЫЖИЙ

      Место действия – город на берегу Женевского озера.

      Время действия – конец девяностых годов.

      Картина первая

      Кафе «Приют наивных бродяг». Десять столиков, стойка в виде полукруга; лесенка вниз, там туалеты и склад. На двери, которой теперь не пользуются, полки с цветами. На стене картина, на которой изображены несколько упитанных и мало похожих на бродяг субъектов. Внизу латинское изречение «Нет на свете более смелых и честных чем наивные».

      ХОЗЯЙКА восседает за баром. ПАПАША ФУКО чинит кофеварку. Занят только один столик. За ним сидит ПРОФЕССОР.

      ХОЗЯЙКА. Долго еще будешь чинить?

      ПАПАША ФУКО (уткнулся в кофеварку). Старая она у тебя. На твоем месте я уже давно купил бы новую.

      ХОЗЯЙКА. Разбогатею, куплю. Три часа, самое рабочее время, и всего один клиент. (Показывает на Профессора.) Сидит и пишет.

      В кафе влетает АНРИ.

      ХОЗЯЙКА. Кофе сегодня не будет.

      АНРИ. Я пришел не за этим. Мне нужны деньги.

      ХОЗЯЙКА. Хочешь купить обручальные кольца? Пора.

      АНРИ. Мне нужно много денег. Хочу поставить все точки над «i». Я не уверен, что в ближайшее время смогу их вернуть. Почему вы не спрашиваете, сколько?

      ХОЗЯЙКА. Ты скажи, а я послушаю.

      АНРИ. Для студента, отдавшего всю жизнь революции, это огромная сумма. Для вас, представительницы хоть и мелкой, но буржуазии – пустяк. Почему вы не спрашиваете, для каких целей мне нужны деньги?

      ХОЗЯЙКА. Ты скажи, а я послушаю.

      АНРИ. Я полечу в Патагонию.

      ПАПАША ФУКО (поднимает голову, удивленно). Куда?

      АНРИ. В Патагонию.

      ПАПАША ФУКО. Далековато.

      АНРИ. Там соберутся замечательные люди. Они борются против варварского истребления пингвинов. Но дело не в пингвинах. Дело в борьбе. В борьбе против империалистических монополий.

      ХОЗЯЙКА. И надолго ты собрался к этим «замечательным людям»?

      АНРИ. Не знаю. Но обратите внимание, мне нужны деньги только на билет туда.

      ХОЗЯЙКА. А назад пешком?

      АНРИ. Если движение победит, то мне вручат обратный билет, как мандат свободы.

      ХОЗЯЙКА. Кто вручит?

      ПАПАША ФУКО (подсказывает). Пингвины.

      АНРИ. Вручит победивший народ. (Повернулся к Папаше Фуко.) Вам, в прошлом рабочему, надо бы знать, что народ, решивший обуздать разгул монополий, не может не победить. Революционные идеи неодолимы.

      ХОЗЯЙКА. А дочь моя согласна тебя ждать, пока ты будешь спасать пингвинов?

      АНРИ. Мы полетим вместе.

      ПАПАША ФУКО. Повезло пингвинам.

      ХОЗЯЙКА. Ну, ее-то я никуда не пущу. Хочет бороться с буржуазией, пусть борется здесь. Со мной. Сам сказал, что я – буржуазия. (Анри.) Что стоишь? Иди сядь за стол.

      АНРИ. Жду пока починят кофеварку.

      ХОЗЯЙКА. Тебе кофе вредно. Спать плохо будешь.

      ПАПАША ФУКО. Я знаю отличное средство от бессонницы.

      АНРИ. У меня нет бессонницы.

      ПАПАША ФУКО. Будет. Как начнешь спасать пингвинов, обязательно будет.

      В дверях появилась ВИРЖИНИ.

      ХОЗЯЙКА (Папаше Фуко, показывая на вошедшую Виржини). Поэтесса! Часто бывает у меня. Сидит в углу и молчит. Наверное, стихи сочиняет. Я дочку ее взяла на три часа в день. Раза два пришла – и все.

      ВИРЖИНИ (подходит к стойке). Моя была?

      ХОЗЯЙКА. Нет. Третий день не приходит.

      ВИРЖИНИ. Я ей сегодня специально напомнила. Не слушает. Говорит: «У меня другие приоритеты». Другие приоритеты! Знаю я эти приоритеты. Не только обнять, посмотреть страшно.

      АНРИ (вмешивается в разговор). Ваша дочь занимается важным делом. Она знакомит прогрессивную молодежь с вашим творчеством. (Начинает декламировать.) «И как свободы легко добиться, когда поймешь, что лишен свободы»…

      ПАПАША ФУКО. А пингвины где?

      АНРИ. Причем здесь пингвины?

      ВИРЖИНИ. Действительно, причем здесь пингвины?

      ХОЗЯЙКА. Это у нас семейная шутка. Для моего заведения ваше присутствие – реклама.

      ВИРЖИНИ. Разве что в отдаленном будущем. Поэты сейчас не в моде. (Обратила внимание на папашу Фуко.) Сломалась кофеварка? Я приду позже.

      ХОЗЯЙКА. Ее скоро починят. Подождите, правда скоро.

      ВИРЖИНИ. Подожду. (Садится за столик в центре зала.)

      Появляется БЕСА. Подходит к стойке.

      БЕСА. Опять


Скачать книгу