Полночная страсть. Анна Кэмпбелл

Полночная страсть - Анна Кэмпбелл


Скачать книгу
взгляд компаньонки заглушил в нем голос рассудка.

      – Где они теперь?

      – Отец с поразительной беспечностью плодил детей, но, обзаведясь ими, следил, чтобы дочери получили приданое, а сыновья нашли достойное занятие. Младшие дети еще учатся в школе. Большинство моих сестер замужем. Несколько братьев избрали военное поприще, кое-кто – церковное, другие же стали законниками.

      – Вы часто с ними видитесь?

      – Только с некоторыми. – Рейнло немного помолчал. – Иногда. Вас это удивит, но все они стали уважаемыми людьми и занимают достойное место в обществе. Я определенно паршивая овца в семье, если не принимать в расчет моих родителей.

      Антония рассмеялась. Ее теплый чарующий смех необычайно взволновал Рейнло.

      – Я потрясена.

      – А как насчет вас? – Рейнло не было нужды разыгрывать интерес. – У вас есть братья или сестры?

      Вся непринужденность Антонии тотчас исчезла. Рейнло вновь испытал странное чувство, что вторгся в запретную область. Он приготовился услышать, что его это не касается, но мисс Смит неожиданно произнесла:

      – У меня никого нет.

      – Вы сирота?

      Обычное дело для компаньонки, особенно для женщины из хорошей семьи, утратившей былое положение в обществе. Рейнло все больше утверждался в мысли, что мисс Смит благородного происхождения.

      Губы Антонии сжались, в глазах застыла горечь. Она продолжила путь, ведя за собой лошадь. В ее горестном молчании сквозило невысказанное сожаление. Наконец она заговорила.

      – У меня есть… был брат.

      Рейнло не видел ее лица, но в безжизненном голосе слышалась застарелая боль. Ускорив шаг, он догнал Антонию.

      – Старший или младший?

      – На три года старше меня. – Густой подлесок заставил Антонию держаться ближе к маркизу. Рейнло снова с трудом поборол желание сжать ее в объятиях.

      Они вышли из низких зарослей на берег бурного ручья. Антония остановилась и повернулась к своему спутнику. Рейнло тотчас заметил ее скованность, как ни пыталась она держаться свободно.

      – Я говорила вам, что ручей очень красив. – Тон мисс Смит ясно давал понять, что сегодня она не намерена больше рассказывать о своем таинственном прошлом.

      Маркиз обвел глазами поляну. Место действительно было прелестным. И уединенным. Удивительно, с какой легкостью ему удалось заманить сюда Антонию.

      Рейнло протянул руку, обтянутую перчаткой.

      – Позвольте мне привязать лошадей.

      Антония доверчиво передала ему поводья.

      Привязав лошадей, Рейнло стянул перчатки и спрятал в карман куртки. Ему хотелось ощутить гладкость кожи этой прелестной дикарки. Предвкушение нарастало в нем, набирало силу словно приближающаяся гроза. Маркиз небрежно перебросил куртку через седло.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив


Скачать книгу