Книжный магазинчик у озера. Дженни Т. Колган

Книжный магазинчик у озера - Дженни Т. Колган


Скачать книгу
озера.

      – Что там, Хари?

      Дрожащий пальчик Хари тыкал в пространство, но там явно ничего не было.

      Зои огляделась. Над водой кружили птицы.

      – Да, знаю, – сказала она. – Посмотри на птиц. Разве они не прекрасны?

      Но в этот самый момент она услышала громкий пронзительный вопль и чуть не выпрыгнула из собственной кожи. Хари задохнулся. Они оба повернулись с колотящимися сердцами, но увидели всего лишь гигантского павлина, демонстративно развернувшего хвост, его злые маленькие глазки смотрели на них, острый клюв раскрылся.

      – Ка-а-арк!

      – О, черт побери! – выдохнула Зои. – Ты меня напугал, мистер Павлин. Вот, возьми.

      Она достала из кармана ломоть хлеба, который прихватила из кухни.

      – Попробуй!

      Она бросила пару маленьких кусочков в сторону павлина и дала ломоть Хари, чтобы он сделал то же самое, но не позволив приманивать птицу ближе: павлин, казалось, готов был откусить им пальцы.

      – Ка-а-арк!

      Кажется, птица предупреждала их, что ее не слишком подкупило предложенное угощение, но тем не менее крошки павлин сожрал, так что Зои и Хари осторожно вернулись в убежище кухни.

      – Как здесь красиво! – произнесла потрясенная Зои.

      Патрик фыркнул.

      – Все так говорят сначала, – мрачно заметил он.

      Наконец сверху, тяжело ступая, спустилась еще одна фигура. Физически этот мальчик отличался от брата и сестры так, как отличается мел от сыра: он был крупным, грузным, светловолосым. Он уже вступил в пубертатный период и выглядел так, словно просто не знал, что ему делать с самим собой. У него были огромные руки и ноги, слишком крупные, непропорциональные телу, и он со вздохом сел за стол, положив перед собой шесть тостов.

      – Э-э… с добрым утром.

      Парень оглядел Зои с головы до ног.

      – Няня Семь! – возвестил Патрик.

      – Я в няне не нуждаюсь, – заявил подросток.

      И Зои пришлось признать, что в этом есть смысл: он выглядел более или менее готовым участвовать в Кубке шести наций – чемпионате по регби.

      – И хорошо, потому что я не няня, – сказала Зои. – Я Зои. Я здесь как помощница-иностранка.

      – Шеклтон, – проворчал мальчик.

      Имя прозвучало настолько необычно, что Зои пришлось переспросить.

      – Не расспрашивай его об имени, он его ненавидит, – сообщил Патрик. – Если бы я родился первым, оно досталось бы мне. И все поместье, – задумчиво добавил он.

      – Охотно отдам его тебе, мелюзга, – огрызнулся Шеклтон.

      – Ладно, – кивнул Патрик. – И тогда уж никто из вас носа сюда не сунет. Никогда-никогда-никогда!

      – Я не желаю уезжать, – сказала Мэри. – Так что не выйдет.

      – Уедешь! Уедешь из моего дома, уедешь, глупая девчонка!

      Патрик внезапно в ярости бросился на сестру. Зои, скорее инстинктивно, чем сознательно, протянула руки и удержала его.

      Патрик застыл на месте, когда она к нему прикоснулась.

      – Не прикасайся ко мне!

      – Да,


Скачать книгу