Доктор Проктор и великое ограбление. Ю Несбё

Доктор Проктор и великое ограбление - Ю Несбё


Скачать книгу
тем громче становится звук.

      О-очень неприятный звук. Как будто ты сидишь на приеме у зубного врача.

      Похоже на жужжание бормашины, которая крушит эмаль твоего зуба, потом добирается до мякоти и до кончиков нервов. Иногда машина рычит басом, иногда вдруг взвизгивает, смотря по тому, что оказалось на пути крутящейся головки с алмазным покрытием.

      Ну да ладно. Хорошо еще, что это не шипение анаконды с языком длиной в метр, не скрип ее удушающих мышц весом в полтонны, сжимающих жертву, и не жуткий лязг зубов, когда закрывается пасть размером с плавательный круг. Я говорю об этом потому, что, по слухам, змея водится где-то здесь, и еще потому, что слева в темноте мелькнули желтые змеиные глаза. Если ты уже жалеешь, что отправился со мной в это путешествие, предлагаю тебе сбежать. Тихонько закрой книжку, выйди из комнаты или залезь под одеяло и забудь все, что ты слышал о подземном мире Осло, о звуке бормашины, о змеях, которые пожирают крупных крыс, детей среднего роста и даже не очень больших взрослых людей – если у тех не слишком много волос на голове и нет бороды.

      Счастливо тебе, и удачи во всем. Не забудь закрыть за собой дверь.

      Вот так. Теперь мы остались одни.

      Мы продолжаем двигаться в темноте по грязной реке к центру города. И когда звук превращается в дикий вой и мы видим свет, то понимаем, что это не рай и не зубной врач из преисподней, а нечто совсем другое.

      Перед нами грохочет какой-то механизм с крутящимися колесиками. От него отходит стальная рука, поднимающаяся к отверстию, которое, судя по всему, этот механизм и пробил в потолке тоннеля.

      – We are almost there, lads![1] – кричит самый высокий из трех парней, что стоят вокруг механизма и освещают отверстие карманными фонарями.

      Все они в черных кожаных сапогах, закатанных джинсах с подтяжками и белых футболках. У самого высокого на голове, кроме того, шляпа-котелок. Но как раз сейчас он снял котелок, чтобы вытереть пот, и мы видим, что все парни подстрижены наголо, а на лбу у каждого над густыми сросшимися бровями вытатуировано по одной букве латинского алфавита.

      Раздается щелчок, и сверло начинает визжать, как избалованный младенец.

      – We are in![2] – кричит парень с буквой «B» на лбу и поворачивает выключатель.

      Ужасный звук стихает, стальная рука опускается. Сверло появляется на свет, и на него стоит посмотреть: при свете карманных фонарей его головка выглядит как самый большой алмаз в мире. Впрочем, так оно и есть, это действительно самый большой алмаз в мире, недавно украденный из алмазных копей в Южной Африке.

      Парень с буквой «C» на лбу подставляет к отверстию стремянку и поднимается по ней.

      Двое других провожают его напряженным взглядом.

      Пять секунд царит полная тишина.

      – Charlie?[3] – кричит тот, что в котелке.

      Еще три секунды тишины.

      Наконец Чарли появляется, с трудом удерживая в руках предмет, очень похожий на кирпич, если не считать того, что он золотистого цвета и явно гораздо тяжелее кирпича. Сбоку выдавлены буквы: «БАНК НОРВЕГИИ».

      А ниже буковки поменьше: «ЗОЛОТОЙ СЛИТОК НОМЕР 101».

      – Help me, Betty[4], – говорит Чарли.

      Тот, у кого на лбу татуировка с «B», подбегает и принимает у него золотой слиток.

      – And the rest?[5] – спрашивает самый высокий и сдувает пыль с котелка.

      На лбу у него буква «А», но как раз сейчас ее трудно читать, потому что лоб пересекла глубокая морщина.

      – That’s all there is, Alfie[6].

      – What?[7]

      Те из вас, кто лучше других разбирается в иностранных языках, уже поняли, что все трое говорят по-английски, но давайте допустим, что мы проглотили одну из мультиязычных пилюль доктора Проктора, и тогда продолжение разговора будет таким:

      – Там всего только один слиток, Альфи. В остальном банковское хранилище абсолютно пусто.

      – И что, это весь золотой запас их чертова национального банка? – Средний парень по имени Бетти фыркает и выпускает из рук золотой слиток, который громко стукается о дно багажника.

      – Спокойно, Бетти, – говорит Альфи. – У этого тоже прекрасная внешность. Самое настоящее золото. Поехали домой, парни.

      – Тсс! – вдруг восклицает Чарли. – Вы слышите этот звук?

      – Какой?

      – Шипение.

      Альфи издает громкий стон:

      – Под землей не бывает шипения, Чарли. Крысиный писк и лягушачье кваканье – это пожалуйста, но шипение надо искать где-нибудь в джунглях.

      – Смотрите!

      – На что?

      – Видели? Желтые глаза! Моргнули вон там и сразу же исчезли.

      – Рыжие крысиные хвосты и зеленые лягушачьи лапки – это пожалуйста, –


Скачать книгу

<p>1</p>

Мы почти у цели, парни! (англ.)

<p>2</p>

Мы внутри! (англ.)

<p>3</p>

Чарли? (англ.)

<p>4</p>

Помоги мне, Бетти (англ.).

<p>5</p>

А остальное? (англ.)

<p>6</p>

Это все, что там есть, Альфи (англ.).

<p>7</p>

Что? (англ.)