Ведьмина охота. Сергей Пономаренко
ра вампиров все-таки нужно и правильно.
Однако в истории жуткого Дракулы привлекает не столько достоверность, сколько тема крови, сопровождающая этот персонаж. Ведь именно с кровью, точнее – с пьянящей жидкостью красного цвета, более конкретно – с вином напрямую связан культ бога Диониса. Напомню: с его именем ассоциируют не только буйство воскресения живой природы, но и погружение в преисподнюю как результат безудержного, всепоглощающего веселья. Таким образом, Дионис, согласно мифологии, связывает загадки прошлого, настоящего и будущего в единую цепь. И превращает процесс в замкнутый цикл. Отсюда – бессмертие упомянутого выше графа Дракулы, которое благодаря «дионисийской» сущности легенды о Великом Вампире все время заставляет искать ответ, кем он был на самом деле и как эта история влияет на следующие поколения.
В «Ведьминой охоте» Сергей Пономаренко затрагивает «вампирскую» тему. Ведь его героиня, уже знакомая читателям по предыдущим романам киевская журналистка и магистр Иванна, должна раскрыть жуткую тайну, как-то связанную с кровавыми злодеяниями легендарной венгерской графини Эржебет Батори, которую современники называют иногда «Дракула в юбке». Любопытно, что Батори печально прославилась через два века после Цепеша-Дракулы. Еще через два века Лондон, а затем и весь мир заговорил – и до сих пор говорит! – о загадочном и жестоком Джеке-потрошителе, убийце с лондонских улиц. Его, кстати, так и не нашли…
Итак, действие «Ведьминой охоты» происходит в современной Украине через полтора века после этого. Со времен одного из своих первых выходов на литературную сцену в книге «Ведьмин пасьянс» Иванна уже перестала искать реальное объяснение ирреальным событиям. Освоив способ путешествия во времени, она вместе с читателями без труда попадает в прошлое. Именно там таятся все разгадки к загадкам настоящего. Именно оттуда темные силы, разбуженные графиней Батори, своеобразной наследницей Дракулы, угрожают будущему. К тому же Иванна, рискуя погибнуть и шаг за шагом приближаясь к истине, спасает и собственную жизнь – ее обвиняют в жестоких убийствах. Автор ставит перед собой поистине «дионисийскую» сверхзадачу: понять, таковы ли легендарные герои прошлого, какими мы привыкли их считать…
Андрей Кокотюха
Ведьмина охота
Люди безумны, и это столь общее правило, что не быть безумцем было бы тоже своего рода безумием.
Пролог
С высоты птичьего полета, на какой находилась башня-донжон, открылся вид на холмистые просторы Малых Карпат, петляющую среди зеленых виноградников и полей кукурузы желтую дорогу, ведущую из замка в деревню. Яркое полуденное солнце застыло в нежно-голубом прозрачном небе, заключив землю в знойные объятия, но даже эти объятия были бессильны перед каменными стенами мрачного замка-крепости, облюбовавшего вершину голого скалистого холма.
Властительница здешних мест, графиня Эржебет Батори, стоя у окна, зябко куталась в меховую накидку. Признанную красавицу при императорском дворе душили гнев, злоба и донимала пульсирующая головная боль. Ее, представительницу славного рода Батори, посмели заточить в собственном замке, посадить под домашний арест! Дочь палатина Венгрии, сестру короля Польши, вдову славного героя, победителя турок Ференца Надашди, прозванного «Черный бей», сделали пленницей! Вот уже шесть дней держали ее под стражей и не давали свободно передвигаться в собственных владениях. Чтобы еще больше унизить и усугубить мучения, держали ее в верхних помещениях башни, не предназначенных для проживания, где не было камина, спать приходилось на жестком топчане, а из-за открытых проемов окон, больше похожих на бойницы, постоянно властвовали сквозняки.
И было бы из-за чего: королевская комиссия нашла в подвале замка мертвые тела трех служанок-простолюдинок, плохо справлявшихся с работой! «Я их госпожа, властительница, и мое право выбирать им меру наказания за их проступки! – возмущалась графиня. – Я Батори, во мне течет королевская кровь, кто может судить меня и указывать, что я должна и что не должна делать?!»
Графиню трясло от бессильной ярости, требовавшей немедленного выхода. Пульсирующая боль изнутри била молоточками в виски, словно в голове зародилась новая жизнь, стремящаяся, разбив скорлупу-череп, выйти наружу. Как славно жилось в весьма недалеком прошлом, когда, стоило ей только позвать Дорко и Йо Илону, как те являлись, зная, что требуется их госпоже и как унять ужасную головную боль, терзающую ее еще со времен девичества. Ведь самый верный способ избавиться от нее, неоднократно проверенный, – это принести еще более мучительную боль другому, точнее другой. Нежные тела девушек корчились от прижигания раскаленной кочергой, или от клещей, вырывающих куски плоти, или от иголок, вонзающихся под ногти. Какое блаженство, когда можно самому сеять мучения! Воспоминания легли бальзамом на душу, помутили сознание, и Эржебет, забывшись, закричала:
– Эй, прислуга! Дорка! Фиско! Ката! Йо Илона! Где вы, бездельники? Немедленно ко мне!
Никто не отозвался на зов, крики графини становились все более истеричными, затем