Большая книга восточной мудрости. Отсутствует
вызывает у него мучительные сомнения: «Смог ли бы я это вынести? Разве я мог бы позволить себе поступить так по отношению к своим детям? Что сказали бы родственники? Коллеги, конечно, позавидовали бы мне, если бы у меня появилась такая очаровательная подруга. Они все не прочь поступить так же, но не могут».
Приятный запах духов щекочет нос, и ему начинает казаться, будто она флиртует с ним.
Вдруг перед его глазами всплывает картина из детства: мать плачет – отец ушел к другой. Вспомнив об этом, он чувствует какое-то смущение, однако быстро прогоняет печальные мысли: «Я многого достиг в жизни и, думаю, заслужил право на награду. Что за напасть это вечное чувство долга: вставать рано утром, изображать на лице радостную улыбку (а то жена сразу начинает дуться), безупречно, добросовестно, без единой ошибки выполнять свои служебные обязанности, быть любезным и приветливым с сослуживцами, которым с удовольствием дал бы пинка под зад. Ежедневная досада из-за тысячи мелочей».
В ушах раздается укоризненный голос жены: «У тебя вечно нет времени для меня. Ты мною пренебрегаешь. Даже по отношению к детям ты невнимателен и жесток».
«Эти обвинения я слышу каждый вечер, – подумал мужчина. – Разве это не достаточная причина, чтобы завязать знакомство с восхитительной женщиной? Разве я не заслужил этого при такой собачьей жизни? Если бы только не эти дурацкие сомнения».
Он опускает газету на колени, обаятельно улыбается, откашливается и… не произнеся ни слова, обреченно отворачивается к окну.
Поезд замедляет ход. Молодая дама встает, и не успевает он опомниться, как она достает свой чемодан и вежливо прощается. Тем временем поезд подъезжает к вокзалу. Наш бизнесмен видит, как его спутница бежит по перрону навстречу молодому человеку и сердечно обнимает его.
Бизнесмен вновь берется за газету, делает над собой усилие, чтобы дальше изучать курс на бирже, и ругается про себя: «Глупая коза!» [47]
Исчезнувший муж
Крупного и значительного вида женщина вошла в офис мэра, шумно хлопнув за собой дверью.
– Это вы выдали мне свидетельство о браке с мистером Джекобсоном? – спросила она, шлепая документ на стол.
Инспектор внимательно изучила документ и ответила:
– Да, мадам, похоже, что я. А что случилось?
– Да он исчез! Понимаете?! И что же вы теперь намереваетесь делать?
«Не возвращайся обратно, и я все прощу!»
Я все прощу
Жена покинула дом в пятый раз, и муж в очередной раз стремительно бросился помещать объявление в газете.
На этот раз оно гласило: «Не возвращайся обратно, и я все прощу!»
Я не мог в это поверить
– Моя жена исчезла! – кричит мужчина, вбегая в полицейский участок.
– Когда она исчезла? – спрашивает полицейский.
– Пять или шесть лет назад, – отвечает муж.
– Пять или шесть лет назад! – изумленно восклицает полицейский. – Почему же вы не пришли