Vuelo de prueba . Jesús Revilla
Jesús Revilla Delucchi (Lima, 1974)
Es abogado y actualmente ejerce en el ámbito del derecho de la construcción. Vuelo de prueba es su primer libro de poemas.
Lawyer, currently practices in the field of construction Law. Test Solo Flight is his first poetry book.
Jesús Revilla Delucchi
VUELO DE PRUEBA
TEST SOLO FLIGHT
Vuelo de prueba / Test solo fligth
Primera edición electrónica: agosto de 2020
© Jesús Revilla Delucchi
© Paracaídas Soluciones Editoriales S.A.C., 2020
para su sello Ediciones Catavento
APV. Las Margaritas Mz. C, Lt. 17,
San Martín de Porres, Lima
Traducción: Tirsa Quintana Pérez
Composición: Juan Pablo Mejía
Arte de portada: Unidad de diseño
Retrato del autor: Nadia Cruz Porras
isbn ebook: 978-612-48303-1-0
Se prohibe la reproducción parcial o total de esta obra por cualquier medio sin el correspondiente permiso por escrito de la editorial.
Producido en Perú
A mis padres
To my parents
Vuelo de prueba
Mi casa, mi cárcel de cemento.
Escarbo en el clóset.
Mi cuarto, mi espacio sagrado.
Escondo el cajón de la mesa de noche.
Ventanas, mi luz penetrante.
Ilumina este texto.
Mi lápiz. Mi escape.
Mi vuelo de prueba.
Test solo flight
My house, my concrete prison.
I dig into the closet.
My room, my sacred space.
I hide the nightstand drawer.
Windows, my penetrating light.
Illuminate these words.
My pencil. My scape.
My test solo flight.
Demonios
¿Dónde están mis demonios
que no los encuentro?
¿Debajo de la cama,
dentro del ropero,
detrás de la puerta?
Busqué en todas partes.
¿Quizás en un sueño?
Dejaron sus cosas.
Los cuernos, las garras, la cola filuda.
Los ojos de fuego,
el trinche clavado en mi brazo derecho.
¿Dónde están mis demonios
que no los encuentro?
Los dejé aquí cantando.
Quizás en un duelo.
Demons
Where are my demons?
I can’t seem to find them.
Under the bed,
inside the closet,
behind the door?
I looked for them everywhere.
Was it just a dream?
Their stuff remains here.
The horns, the claws, the pointed tail.
The eyes on fire,
the spear fork plunged into my right arm.
Where are my demons?
I can’t seem to find them.
Left them here singing.
Or grieving perhaps.
Cuerdas
Una a una
se desorientan,
pierden el ritmo,
tardan el doble
al zumbar un sonido.
Giras la llave,
tiemblan de frío,
sueltas las cuerdas,
grave es el tiempo
en el que compartimos.
Siguen luchando,
ondas más leves,
se desesperan,
bailan sin rumbo,
ya no hacen ruido.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.