Letters of a Soldier, 1914-1915. Eugène Emmanuel Lemercier
on>
Eugène Emmanuel Lemercier
Letters of a Soldier, 1914-1915
Published by Good Press, 2019
EAN 4064066242206
Table of Contents
PREFACE BY ANDRÉ CHEVRILLON
INTRODUCTION
I have been asked to write an Introduction to these letters; and I do so, in spite of the fact that M. Chevrillon has already written one, because they are stranger to me, an Englishman, than they could be to him a Frenchman; and it seems worth while to warn other English readers of this strangeness. But I would warn them of it only by way of a recommendation. We all hope that after the war there will be a growing intimacy between France and England, that the two countries will be closer to each other than any two countries have ever been before. But if this is to happen we must not be content with admiring each other. Mere admiration will die away; indeed, some part of our present admiration of the French has come from our failure to understand them. There is a surprise in it which they cannot think flattering, and which ought never to have been. Perhaps they also have been surprised by us; for it is certain that we have not known each other, and have been content with those loose general opinions about each other which are the common result of ignorance and indifference.
What we need then is understanding; and these letters will help us to it. They are, as we should have said before the war, very French, that is to say, very unlike what an Englishman would write to his mother, or indeed to any one. Many Englishmen, if they could have read them before the war, would have thought them almost unmanly; yet the writer distinguished himself even in the French army. But perhaps unmanly is too strong a word to be put in the mouth even of an imaginary and stupid Englishman. No one, however stupid, could possibly have supposed that the writer was a coward; but it might have been thought that he was utterly unfitted for war. So the Germans thought that the whole French nation, and indeed every nation but themselves, was unfitted for war, because they alone willed it, and rejoiced in the thought of it. And certainly the French had a greater abhorrence of war even than ourselves; how great one can see in these letters. The writer of them never for a moment tries or pretends to take any pleasure in war. His chief aim in writing is to forget it, to speak of the consolations which he can still draw from the memories of his past peaceful life, and from the peace of the sky and the earth, where it is still unravaged. He is, or was, a painter (one cannot say which, for he is missing), and the moment he has time to write, he thinks of his art again. It would hardly be possible for any Englishman to ignore the war so resolutely, to refuse any kind of consent to it; or, if an Englishman were capable of such refusal, he would probably be a conscientious objector. We must romanticise things to some extent if we are to endure them; we must at least make jokes about them; and that is where the French fail to understand us, like the Germans. If a thing is bad to a Frenchman, it is altogether bad; and he will have no dealings with it. He may have to endure it; but he endures gravely and tensely with a sad Latin dignity, and so it is that this Frenchman endures the war from first to last. For that reason the Germans, after their failure on the Marne, counted on the nervous exhaustion of the French. It was a favourite phrase with them—one of those formulæ founded on knowledge without understanding which so often mislead them.—Their formula for us was that we cared for nothing but football and marmalade.—But reading these letters one can understand how they were deceived. The writer of them seems to be always enduring tensely. It is part of his French sincerity never to accept any false consolation. He will not try to believe what he knows to be false, even so that he may endure for the sake of France. Yet he does endure, and all France endures, in a state of mind that would mean weakness in us and utter collapse in the Germans. The war is to him like an incessant noise that he tries to forget while he is writing. He does not write as a matter of duty, and so that his mother may know that he is still living; rather he writes to her so that he may ease a little his desire to talk to her. We are used to French sentiment about the mother; it is a commonplace of French eloquence, and we have often smiled at it as mere sentimental platitude; but in these letters we see a son's love for his mother no longer insisted upon or dressed up in rhetoric, but naked and unconscious, a habit of the mind, a need of the soul, a support even to the weakness of the flesh. Such affection with us is apt to be, if not shamefaced, at least a little off-hand. Often it exists, and is strong; but it is seldom so constant an element in all joy and sorrow. The most loving of English sons would not often rather talk to his mother than to any one else; but one knows that this Frenchman would rather talk to his mother than to any one else, and that he can talk to her more intimately than to any woman or man. One can see that he has had the long habit of talking to her thus, so that now he does it easily and without restraint. He tells her the deepest thoughts of his mind, knowing that she will understand them better than any one else. That foreboding which the mother felt about her baby in Morris's poem has never come true about him:
'Lo, here thy body beginning, O son, and thy soul and thy life, |
But how will it be if thou livest and enterest into the strife, |
And in love we dwell together when the man is grown in thee, |
When thy sweet speech I shall hearken, and yet 'twixt thee and me |
Shall rise that wall of distance that round each one doth grow, |
And maketh it hard and bitter each other's thought to know?' |
This son has lived and entered into the strife indeed; but the wall of distance has not grown round him; and, as we read these letters, we think that no French mother would fear the natural estrangement which that English mother in the poem fears. The foreboding itself seems to belong to a barbaric society in which there is a more animal division of the sexes, in which the male fears to become effeminate if he does not insist upon his masculinity even to his mother. But this Frenchman has left barbarism so far behind that he is not afraid of effeminacy; nor does he need to remind himself that he is a male. There is a philosophy to which this forgetfulness of masculinity is decadence. According to that philosophy, man must remember always that he is an animal, a proud fighting animal like a bull or a cock; and the proudest of all fighting animals, to be admired at a distance by all women unless he condescends to desire them, is the officer. No one could be further from such a philosophy than this Frenchman; he is so far from it that he does not seem even to be aware of its existence. He hardly mentions the Germans and never expresses anger against them. The worst he says of them almost makes one smile at its naïve gentleness. 'Unfortunately, contact with the German race has for ever spoilt my opinion of those people.' They are to him merely a nation that does not know how to behave. He reminds one of Talleyrand, who said of Napoleon after one of his rages: 'What a pity that so great a man should have been so badly brought up.' But there was malice in that understatement