Семейка Лампри. Танцующий лакей (сборник). Найо Марш
упаковал орудие убийства как следует. Привязал шампур к картонке и положил в коробку. Аллейн поднес ее к лампе. Блеснула рукоятка.
– Интересная вещица, – пробормотал инспектор, ставя коробку на стол. – Проверьте, Бейли, как там с отпечатками.
– К сожалению, мне пришлось взяться за рукоятку, – произнес доктор Кантрип. – Иначе вытащить было нельзя.
Аллейн кивнул:
– Понимаю. Но вы все равно тщательно проверьте, Бейли.
– Солидный шампур, – заметил доктор Кертис. – Прямо настоящий кинжал.
– Да, вещь старая. Теперь таких не делают. На кухне их много, Фокс?
– Не знаю, сэр, – ответил детектив. – Надо будет уточнить. Вряд ли на нем жарили мясо. У них тут нет гриля.
– Ладно. – Аллейн направился к кровати. – Доктор Кантрип, пожалуйста, покажите нам убитого.
Фокс поднял лампу. Доктор Кантрип откинул простыню.
– Разумеется, мы его не трогали.
– Да, конечно. А леди Вузервуд приходила посмотреть на мужа?
– Нет. И слава Богу.
– Пожалуй, – согласился Аллейн, глядя на изуродованное лицо погибшего лорда.
– Думаю, он и живой не был красавцем, – рассеянно пробормотал Кертис. – А сейчас и подавно.
Он наклонился над погибшим, чтобы получше рассмотреть.
– Скажите, доктор, как ему удалось так долго прожить? – спросил Фокс. – Это же удивительно – с такой раной в голове.
– А голова, мой друг, вообще вещь загадочная, – отозвался доктор Кертис. – Бывали случаи, когда люди выживали с подобными ранами. Вы сказали, что он пытался говорить?
– Ну, это не была речь, сэр. Просто шум.
– Думаю, ему вряд ли удалось бы произнести что-то внятное, – проговорил доктор Кантрип. – Но мистер Фокс решил попытаться. Как справедливо заметил доктор Кертис, при мозговых травмах организм порой ведет себя довольно странно. Бывали случаи…
– А что это у него под глазами? – перебил его Аллейн. – Отек?
Доктора переглянулись.
– Не похоже, – ответил доктор Кантрип.
– Скорее синяки, – добавил Кертис. – В этих местах отека не бывает. Тем более в таком положении, как он лежит.
– Я правильно понял, Фокс, что убитый сидел в правом углу?
– Да, сэр.
– В таком случае, Кертис, проверьте, пожалуйста, его левый висок.
Доктор начал снимать повязку с левого глаза.
– Я понял, что вы имеете в виду, инспектор, – вмешался доктор Кантрип. – У него под бинтом на виске ссадина. Я собирался ее вам показать. Да, вот она.
Аллейн внимательно осмотрел ссадину.
– У них тут на стенке лифта интересный орнамент из небольших шарообразных стальных накладок, – доложил Фокс. – На одной я отметил кровяное пятнышко. Не исключено, что это место вытирали.
– Вот как? – Аллейн закончил осмотр и кивнул Фоксу. – Его можно увозить.
– Я уже распорядился насчет кареты для перевозки покойников.
– Спасибо. – Инспектор повернулся к доктору Кертису. – Вскрытие вы сделаете завтра?
– Да.
– Я думаю, прежде чем знакомиться