Война с саламандрами. Карел Чапек
Эйб, пожалуйста, уведи меня отсюда.
– Тогда слушай, – сказал Эйб. – Нам надо добраться до нашей лодки. Идем, и не бойся!
– Но ведь… ведь они стоят на дороге… – стучала зубами Ли. – Эйб, ты не хочешь пойти к ним без меня? Только не смей оставлять меня здесь одну!
– Я понесу тебя на руках, – героически предложил мистер Эйб.
– Да, так лучше… – прошептала Ли.
– Только надень халат, – буркнул Эйб.
– Сейчас.
Мисс Ли поправила обеими руками свои великолепные золотые кудри.
– Я ужасно растрепана, правда? Эйб, у тебя нет с собой губной помады?
Эйб набросил ей на плечи халат.
– Идем же, Ли.
– Я боюсь… – шептала Ли.
Мистер Эйб взял ее на руки. Ли казалась на вид легонькой, как облачко. «Черт возьми, это тяжелее, чем ты думал, верно? – спросил Эйба холодный критический голос. – И теперь у тебя обе руки заняты; если эти звери на нас нападут, что тогда?»
– Ты бы не побежал бегом? – предложила Ли.
– Хорошо… – пропыхтел Эйб, с трудом перебирая ногами.
Уже почти совсем стемнело. Эйб приближался к широкому полукругу животных.
– Скорей, Эйб, бегом, бегом!.. – шептала Ли.
Животные начали раскачиваться странными волнообразными движениями и извиваться верхней половиной туловища.
– Ну, беги же, беги быстрее! – простонала Ли, истерически дрыгая ногами, и в шею Эйба вонзились ногти, покрытые серебристым лаком.
– Черт возьми, Ли, пусти же! – взвыл Эйб.
– Ноаж! – пролаяло рядом с ним. – Тс-тс-тс! Ноаж! Ли! Ноаж! Ноаж! Ноаж! Ли!
Но они уже миновали страшный полукруг, и Эйб почувствовал, что его ноги погружаются во влажный песок.
– Можешь спустить меня на землю, – прошептала Ли как раз в тот момент, когда у Эйба окончательно отнялись уже и руки и ноги.
Эйб тяжело дышал, отирая локтем пот со лба.
– Иди к лодке! Поживее! – скомандовала крошка Ли.
Полукруг темных теней повернулся теперь лицом к Ли и стал приближаться.
– Тс-тс-тс! Ноаж! Ноаж! Ли!
Но Ли не закричала. Ли не бросилась бежать. Ли подняла руки к небу, и купальный халат соскользнул с ее плеч. Ли, нагая, махала обеими руками колеблющимся теням и посылала им воздушные поцелуи. Ее дрожащие губы слегка искривились, что должно было, очевидно, изображать очаровательную улыбку.
– Вы такие милые, – произнес трепетный голосок, а белые руки снова простерлись к колеблющимся теням.
– Иди помоги мне, Ли, – немного грубо проворчал Эйб, сталкивая лодку в воду.
Ли подняла свой купальный халат.
– До свидания, дорогие мои!
Можно было слышать, как тени шлепают уже по воде.
– Ну же, шевелись, Эйб, – прошептала крошка, пробираясь к лодке. – Они опять здесь!
Мистер Эйб Леб отчаянно напрягал усилия, чтобы столкнуть лодку в воду. А тут в нее влезла мисс Ли, махая рукой на прощание.
– Перейди на другую сторону, Эйб, а то им не видно меня.
– Ноаж! Тс-тс-тс! Эйб!
– Ноаж!