Чертополох. Книга слов. Л. А. Гурченко

Чертополох. Книга слов - Л. А. Гурченко


Скачать книгу
Геракла Каллиника было перенесено на врага «собаку Калин-царя».

      Отравной точкой смысловой стороны ситуации, при которой эпитет Геракла «Каллиник» был перенесён на врага, язычника Калин-царя, является борьба с татаро-монголами. Кроме былины «Илья Муромец и Калин-царь» существуют былины «Изгнание Батыя» и «Мамаево побоище», являющимися вариантами первой былины. В былинах нет безысходного результата борьбы с татарами – победу одерживают не татары, а богатыри над ними. Противопоставление света тьме, русских богатырей татарской силе переориентировало действие языческих божеств с русских на татар, а положительное имя богатыря Геракла-Каллиника переосмыслено на материале славянского языка в отрицательное имя татарского царя Калина, в соответствии с «человеческими отношениями данного времени и данного места» (Лосев). Так, например, сербско-хорватское kalьnъ «грязь, грязный [8, c. 127-129], что близко по содержанию к тюркскому kalyn «толстый, глупый» [7, c. 167], но менее вероятно из тюркского, так как в былине отсутствуют сведения о внешнем виде Калин-царя, даны его качества – злой и вероломный «собака Калин-царь».

      В.И. Даль в числе обычных значений слов грязь и грязный приводит несколько необычных, но известных русскому языку значений: нечисть; пошлый, грубый, отвратительный в речах и помыслах [2, c. 403]. Попытка В.Ф. Миллера предложить этимологию имени «Калин» из имени тюркского богатыря Колуна успеха не имела [1, c. 175]. С этой точки зрения интересно переосмысление в былинах имени Батыя, которое объясняется из монгольского batu «сильный, крепкий» [5, c. 135]. Так, в былине «Добрыня Никитич и Василий Казимирович» Батый выступает под именем Батуры Батвесова, что можно истолковать как Толстый Упрямец из русского батура «упрямец» и польского botwiec (русское ботеть) «толстеть» [6, c. 200].

      Сам Калин-царь не богатырь, об этом в былинах речи нет, однако он связан с богатырями: «И у него есте сильные богатыри, // Поляницы есте да удалые» (былина «Илья и Калин-царь»). Русские, но не русские богатыри и богатырши – они служат Калин-царю. О русских женщинах воинах в составе войска Святослава Игоревича в Болгарии против ромеев сообщает византийский историк Скилица: «Снимая доспехи с убитых варваров (русов. – Л. Г.), ромеи находили между ними мёртвых женщин в мужской одежде, которые сражались вместе с мужчинами против ромеев» [4, c. 130]. 2007 г.

ЛИТЕРАТУРА

      1. Азбелев С.Н. Историзм былин и специфика фольклора. Л.: Наука, 1982, с. 175.

      2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: Русский язык, 1998. Т. I, с. 403.

      3. Дашевская О.Д. О разорении греческих и скифских могил в древности // Рссийская археология, 4, 1994, с. 82, 83.

      4. Диакон Лев. История. М.: Наука, 1988, с. 130.

      5. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. СПб.: Азбука. Т. I, 1996, с. 135.

      6. Фасмер М. Там же. Т. I, с. 200.

      7. Фасмер М. Там же. Т. II, c. 167.

      8. Этимологический словарь славянских языков. Выпуск 9, М.: Наука, 1983, с. 127–129.

      21. «Пинехросу» – что такое? – в договоре 971 года Святослава с Цимисхием. Все специалисты взаимодействуют с материалом,


Скачать книгу