Смертный бессмертный. Мэри Шелли
Большой Виндзорский парк, с XIII века служивший королевским заказником, а с XVIII века – местом отдыха членов королевской семьи. Во время Второй мировой войны парк был практически разорен.
51
Уильям Вордсворт. Раннею весной. Перевод И. Меламеда.
52
Уильям Вордсворт. Тинтернское аббатство. Перевод В. Рогова.
53
Общая спальня для учащихся в закрытых учебных заведениях.
54
Английская народная баллада о детях, которых злой дядюшка бросил в лесу на верную смерть. Они умерли от голода, и малиновки прикрыли их тела листьями.