В плену отчаяния. Анна Витальевна Антонова
так соскучилась по общению с вами, – произнесла, кивая в сторону девушки, которая до этого сидела в кресле, а теперь торопливыми шажками приближалась к ним. Кара сразу ее узнала и непроизвольно поморщилась. Эта белокурая девушка ей запомнилась на балу, тогда она была в кроваво красном платье и метала молнии из глаз, когда Грей всем объявил, что его спутницей на вечер станет Кара. Сейчас особа оделась в изумрудное платье с очень откровенным вырезом, из которого ее большая пышная грудь казалось ненароком вывалится. Покатые плечи открыты, являя белоснежную без изъянов кожу. Красотка достойная по праву происхождения занять место рядом с герцогом. К тому же гостья не пыталась убить Грея и не вызывала отвращение своим обнаженным видом. Легкая печаль окутала душу Кары.
– Маргарита, – недовольно выдохнул мужчина и поцеловал протянутую руку. – Мы не так давно виделись на праздновании моего дня рождения. Так что, Клэр, ваша дочь не могла успеть заскучать.
– Что вы, – девушка поклонилась, еще больше выставляя свои прелести. – Каждый миг без вас тянется словно год, – произнесла томным голосом с придыханием.
– Да ладно вам, – махнул рукой герцог, явно не желая поддерживать их игру.
– А эта… – противно почти взвизгнула Марго поперхнувшись, заметив одиноко стоящую в дверях Кару. – Что она здесь делает?
По лицу Грея проскользнула тень негодования:
– Хочу представить вам мою гостью, – угрожающе выдавил из себя мужчина. – Это Кара – дочь посла Карла.
Марго выдавила из себя улыбку, всем видом показывая свое недовольство. Ее отец и мать переглянулись. Появление Кары никак не входило в их планы. Гостья учтиво поклонилась и стиснув зубы прошла в гостиную.
– Прошу всех к столу, – произнес Грей, пытаясь разрядить напряженную обстановку. Хотел подать руку Каре, но тут рядом оказалась Маргарита, демонстративно подхватив его под локоть и по-хозяйски увлекая герцога в соседнюю залу. Девушка что-то беззаботно щебетала, чем лишь только раздражала его. Герцог бросил Каре извиняющуюся улыбку, а она понимающе кивнула и безропотно последовала за всеми.
В столовой Марго опять всех опередила, сев почти в плотную с Греем:
– Вы так неожиданно исчезли с праздника, – лепетала она, бросая в сторону Кары уничтожающий взгляд. – Я даже сильно забеспокоилась: не стало ли вам плохо?
– Не стало, – пробурчал герцог.
– Скажите, Кара, – неожиданно обратилась Клэр к девушке. – А где ваш отец? Неужели он отправил вас одну? – Кара, побледнев замерла, она сразу поняла, что мать Марго специально задала ей этот вопрос, желая выставить в не лучшем свете. Девушка выпрямилась и притворно мягко, скрывая угрожающие нотки, ответила:
– Клэр? Вас ведь так зовут? – брезгливо бросила салфетку на ноги. – Мой отец, в силу своего положения, очень занятой человек. Но так как дела государственные приходится вести со многими людьми одновременно, он посвятил меня в некоторые вопросы и просил, ему помочь с их решением. Так сложилось, и нашему (всеми любимому) герцогу, пришлось отбыть в это поместье,