Магазинчик счастья Кейт и Клары. Эли Макнамара

Магазинчик счастья Кейт и Клары - Эли Макнамара


Скачать книгу
Звучит интригующе. Я тут закончу через… – он смотрит на часы, – пожалуй, через час. Встретимся в пабе у гавани, скажем, в… шесть? За кружкой пива мы можем обсудить все, что вам заблагорассудится.

      – Вы имеете в виду «Веселую русалку»?

      Он кивает.

      – Ладно, – вздыхаю я, – если вы не готовы спуститься и поговорить со мной сейчас… – Я жду в надежде, что он изменит свое решение.

      – Не готов.

      – В таком случае придется мне, видимо, встретиться с вами в шесть.

      – Отлично. – Его голова исчезает в окне. – Если на этом у вас всё, – добавляет он, снова появляясь через несколько секунд, – потому что некоторым из нас, владельцев магазинов, приходится работать. – Его голова снова исчезает, и окно захлопывается.

      Я закатываю глаза и в отчаянии трясу головой. Затем разворачиваюсь и иду вниз по улице.

      Б-р-р! Вот же неприятный персонаж, но если я хочу больше разузнать о его магазине, мне придется уступить и встретиться с ним в пабе.

      За исключением Молли и Барни, ничто не волнует меня больше, чем мой магазинчик и его сотрудники. Я из кожи вон лезла, чтобы сделать его таким, как сейчас, и твердо намерена выяснить, в какой мере этот самозванец может помешать нашему успеху.

      Глава 4

      – И с кем же у тебя свидание? – спрашивает Молли.

      Мы с ней наверху у меня в спальне – я сижу за туалетным столиком и пытаюсь расчесать свои длинные густые волосы.

      – Говорю тебе, это не свидание! – настаиваю я, наконец-то продравшись щеткой сквозь спутанную прядь, над которой бьюсь уже несколько секунд.

      Я придирчиво разглядываю себя в зеркале. Определенно, выгляжу лучше, чем полчаса назад, когда, закончив дела в магазине, пошла в душ. Распущенные волосы мне идут. Обычно я собираю их в высокий хвост, отчасти потому, что в магазине так удобнее, а отчасти потому, что в Сент-Феликсе практически всегда дует сильный морской бриз.

      – Я просто встречаюсь с хозяином нового художественного магазина, о котором мне рассказал Ной.

      – Чтобы осложнить ему жизнь, да? Мне Себастиан сказал.

      – Нет, – говорю я, раздумывая насчет макияжа. Вид слегка бледноватый и круги под глазами. – Я всего лишь хочу выяснить, чем именно он намерен торговать и не отразится ли это на нашем бизнесе. Планирует ли он продавать только товары для живописи или может расширить ассортимент…

      – Он прикольный? – спрашивает Молли.

      – Кто?

      – Парень, с которым ты встречалась. Как его зовут?

      – Он не сказал. – Я тянусь за блеском для губ. – У нас как-то не дошло до формального знакомства.

      – Свидание вслепую! – взвизгивает Молли. – Класс!

      – К твоему сведению, свидание вслепую – это когда знаешь, как человека зовут, но в глаза его не видел. А здесь все с точностью до наоборот.

      – Так ты не ответила. Он прикольный?

      Я отворачиваюсь от зеркала и смотрю на нее. Молли развалилась на моей кровати, одним глазом косится в телефон, другим следит за мной.

      – Какая разница? Но нет, пожалуй. Я видела его


Скачать книгу