Смерть по объявлению. Неприятности в клубе «Беллона». Дороти Ли Сэйерс
не разрешают носить такие вещи в карманах формы, сэр. Миссис Джонсон застукала меня, когда я показывал ее другим ребятам, сэр, и конфистиковала.
– Конфисковала.
– Конфисковала, сэр.
– Понятно. Ты стрелял из нее в помещении, Джо?
– Нет, сэр.
– Гм-м. Это ведь ты тот умник, который разбил окно?
– Да, сэр. Но не из рогатки. То был йо-йо, сэр.
– Именно. Ты уверен, что никогда не стрелял из рогатки в помещении?
– Да, сэр, уверен, никогда, сэр.
– А почему тебе вообще пришло в голову принести ее на работу?
– Ну, сэр… – Рыжий переминался с ноги на ногу. – Я рассказал другим ребятам, как стрелял из нее в кота тети Эмили, и они захотели ее увидеть, сэр.
– Да ты опасный человек, Рыжий. От тебя никто не спасется. Коты, окна, незамужние тетушки… Все они твои жертвы, не так ли?
– Да, сэр. – Поняв, что это шутка, Джо радостно хихикнул.
– Как давно случилась эта утрата, Рыжий?
– Утрата, сэр? Вы имеете в виду тетушкиного кота?
– Нет, я имею в виду: как давно у тебя конфисковали рогатку.
– Чуть больше месяца назад, сэр.
– То есть в середине мая?
– Верно, сэр.
– И с тех пор ты ни разу не держал ее в руках?
– Нет, сэр.
– А у других мальчиков есть рогатки?
– Нет, сэр.
– А пращи или другое смертоносное оружие для метания камней?
– Нет, сэр, по крайней мере, здесь. У Тома Фэггота дома есть игрушечное духовое ружье, оно стреляет горохом.
– Меня интересуют камни, а не горох. А ты когда-нибудь стрелял из этой или какой-нибудь другой рогатки на крыше?
– На крыше конторы, сэр?
– Да.
– Нет, сэр.
– А кто-нибудь другой стрелял, не знаешь?
– Нет, сэр, никто.
– Ты абсолютно уверен?
– Насколько мне известно, никто, сэр.
– Тогда слушай, сынок: я знаю, что ты парень честный и никогда не доносишь на приятелей. Но ты уверен, что с этой рогаткой не было ничего такого, о чем ты знаешь, но не хочешь мне рассказать? Потому что, если было, я вполне пойму и объясню, почему тебе лучше мне об этом рассказать.
У Рыжего от недоумения расширились глаза.
– Ей-богу, сэр! – воскликнул он серьезно и искренне. – Я ничегошеньки не знаю ни о каких рогатках, кроме того, что миссис Джонсон забрала у меня вот эту и спрятала в свой стол. Вот вам крест, чтоб мне сдохнуть, сэр.
– Ну ладно. Что за книгу ты там читал?
Рыжий, привыкший к тому, что взрослые имеют обыкновение расспрашивать молодежь о самых разных не относящихся к делу вещах, которые по какой-то неведомой причине привлекли их внимание, ответил без запинки и удивления:
– «Загадку багряной звезды», сэр. Про Секстона Блейка; он – детектив, сэр. Классное чтение.
– Любишь детективные рассказы, Рыжий?
– О да, сэр. Я их кучу прочел. Когда-нибудь я тоже стану детективом, сэр. Мой старший брат служит в полиции.
– Вот как? Наверняка отличный парень. Ну так