Венецианский аспид. Кристофер Мур

Венецианский аспид - Кристофер Мур


Скачать книгу
по такой жаре слишком уж плотно, Яго не протянул ему руки.

      – Вы опоздали, – сказал солдат.

      – Дела, дела. Вы же не предупредили заблаговременно, – ответил Антонио. – Яго, это мои друзья, Грациано и Саларино. Пытались распотешить своею доброй веселостью мою меланхолию.

      Яго кивнул каждому по очереди – оба они были и выше солдата, и крепче статью. Хорошо кормят, хорошо содержат, подумал он. Но слизни, подумал он.

      – Господа, соблаговолите пиздовать отсюда.

      – Прошу прощения? – не понял Грациано, аж вздрогнув, и мягкая шляпа его съехала на один глаз.

      – Ненадолго, – уточнил Яго.

      Антонио шагнул между ним и вьюношами.

      – Послушайте-ка, Яго, господа эти…

      – Дело, – прервал его солдат.

      – Дела Антонио – и наши дела, – сказал Саларино.

      Яго пожал плечами.

      – Брабанцио мертв, – сообщил он Антонио.

      – Ой, – ответил Антонио. И повернулся к друзьям: – Пиздуйте-ка вы и впрямь.

      – Совсем ненадолго, – поддержал его Яго, и двое растворились в толпе, по виду – скорее радуясь освобождению, чем оскорбившись.

      Антонио схватил Яго за сорочку и повлек за собой в уголок между будками торговцев пряностями.

      – Брабанцио умер? Когда?

      – Его перезрелый труп нашли сегодня утром. Слуги спустились в погреб на вонь. Мне донес мой верный человек на острове. Он приходует одну служанку Порции по случаю.

      – Стало быть, Порция уже вернулась из Флоренции?

      – Только вчера. Монтрезора не видели две недели, с самого Успения. Челядь на Вилле Бельмонт думала, он поехал к Порции во Флоренцию – ну или на Корсику, отбирать у мавра Дездемону. А нашли его в таких глубинах дворца, что вонь и до винных погребов не добивала.

      – В глубоких погребах? То-то я думал, что это от него ни звука не слышно. Стало быть, он там с той ночи, с дураком.

      – Все всяких сомнений.

      – Считаете, дурак пришел в себя и на него набросился?

      – Нет. Я отправился в Бельмонт, как только узнал, едва послав вам записку о встрече. Возле тела стояло ведерко с раствором, и лопатка каменщика в нем застыла. Незадолго до смерти Монтрезор клал стену. Должно быть, давно собирался – еще до того, как посвятил нас в свой план. Сдается мне, он замуровал дурака в той глубокой келье, куда мы его втащили. И оставил его там умирать.

      – А достроив стену, не выдержал и умер. Брабанцио же был очень стар и немощен телом, хоть и не рассудком.

      – Его сожрали, – сказал Яго и улыбнулся: по лицу купца прокатилась волна ужаса.

      – Крысы? – уточнил Антонио. – Если он так долго пролежал там мертвым, я бы не удивился…

      – Да, они – но после того, как кто-то оторвал ему голову, отъел руки, схарчил печень и сердце.

      – Значит, не крысы?

      – Кости в руках его расщепились. Я как-то видел человека, чью руку вырвало якорной цепью. У Брабанцио кости выглядели так же. – Яго порылся у себя в поясе и вытащил длинный, причудливо изогнутый черный клык, в половину своего большого пальца. – Нет, Антонио, то были не крысы.


Скачать книгу