Призраки Ойкумены. Генри Лайон Олди

Призраки Ойкумены - Генри Лайон Олди


Скачать книгу
Плюс официальный приоритет открытия. Этого факта не отменит и миллион помпилианских коллантов.

      Пауза затянулась на девять секунд. Этого времени Луке Шармалю хватило, чтобы вчерне прикинуть косвенные и долгосрочные выгоды будущего проекта. С прямыми и краткосрочными все было ясно и так. Банкир оценил щедрость гостя: восемьдесят семь и семь десятых процента от максимума, какой можно получить при сотрудничестве с Бюро. Плюс шанс приблизиться к максимуму еще на три целых и две десятых процента – разумеется, при уточнении ряда деталей.

      – Я…

      Согласие, произнесенное вслух – чистая формальность. Но этой формальности банкира лишил сигнал уникома Идана Яффе. Номер алама был известен немногим, и немногие, как бы они ни звались, вряд ли стали бы беспокоить Яффе по пустякам.

      – Прошу прощения.

      Яффе взглянул на табло: звонил Эзра Дахан, тренер. Именно звонил, а не прислал сообщение. Это значило, что Диего Пералю грозит опасность. Вероятность – восемьдесят семь целых и семь десятых процента. При уточнении ряда деталей опасность грозила вырасти еще на три целых и две десятых процента.

      Совпадение расчетов мар Яффе и мар Шармаля, учитывая, что первый считал выгоду, а второй – опасность, посторонний свидетель счел бы случайностью. Но раса Гематр не верила в случайности – так, как другие верят в бога.

      Выигрышная сцена, сказал бы Луис Пераль, Чудо Природы.

      Контрапункт

      Из пьесы Луиса Пераля «Колесницы судьбы»

      Герцог:

      Я никогда не мог его понять:

      Он то свистел дроздом, то жалил оводом,

      Но это ведь не повод для меня

      Его ударить, оскорбить, отнять…

      Маркиз:

      А что тогда вы назовете поводом?

      Герцог:

      Да что о нем я знаю? Ничего!

      Он дома, он в пути, и снова дом –

      Но это ведь не повод взять его

      За шкирку и влепить в лицо плевок?

      Маркиз:

      А что тогда вы назовете поводом?

      Герцог:

      Он плавал по реке без берегов,

      Он за стихом ходил, как ходят по воду,

      Но это ведь не повод для врагов

      Размазать горсть талантливых мозгов?..

      Маркиз:

      А что тогда вы назовете поводом?

      Герцог:

      Его слова – обидные слова,

      Они сминают честь колесным ободом,

      Но это ведь не повод и для вас

      Нанять бандитов, коль не врет молва…

      Маркиз:

      А что тогда вы назовете поводом?

      (встает, подходит к окну)

      Вы ищете причины, где их нет,

      Не может быть Господним попущением

      Иль дьявольским коварством! Ваш поэт

      Еще раз гавкнет – и покинет свет

      Во цвете всех своих


Скачать книгу