Тёмных дел мастера (книга вторая). Алексей Берсерк
что Вы не хотите быть до конца честным со мной, а только стараетесь выглядеть таковым. В конце концов, за вами уже числится несколько грешков, которым не был дан ход только благодаря прекрасной работе ваших адвокатов, официально обнародовавших то дело перед лицом Его Светейшего Величества раньше, чем мы успели довести его до конца».
Быстро отвернувшись в сторону, Александро понял, о чём идёт речь, и лишь спустя несколько мгновений снова смог посмотреть в глаза своему собеседнику. На его лице не было и тени раскаянья, словно чиновник физически не мог испытывать подобные чувства. Однако выявив тончайшие нотки его эмоций, назвавшийся Мэрреем человек всё же смог связать их воедино.
– «Отлично, – спокойно произнёс он в его голове важным тоном. – Теперь я вижу, что Вы действительно хотите сотрудничать с нашей службой. Итак, где он?»
– «Я-я… Я не знаю точно, где он сейчас находится, Господин Мэррей, – начал снова передавать разведчику свои мысли глава района, – но в том, что этот преступник сейчас в моём городе, я абсолютно уверен. Видите ли, мои служащие случайно заметили его на границе леса этим утром и передали затем эту информацию мне, и поначалу я не заподозрил в нём ничего такого. Но когда я прочёл Ваше письмо…»
– «Стоп! – решительно прервал его Мэррей. – А вот с этого места прошу Вас рассказывать поподробнее. Как же так вышло, что его заметили Ваши подчинённые, а не городская постовая добровольная стража, дежурившая на стенах?»
– «Ну, мои люди доставляли товар, Господин, – продолжил быстро объясняться Дож. – Ночная доставка, понимаете? Зерно из соседней провинции, купленное мной на выделенные для поддержания народного хозяйства деньги из бюджета. Это был приказ № 69, если я правильно помню, и в моём кабинете лежит по нему вся документация, можете проверить. Так вот: и когда мы, то есть мои служащие доставляли его в город, то этот человек посмел угрожать им. Отчего мне сразу и передали его описание по телепатической линии связи, заставив меня выскочить из дома ни свет ни заря и отправиться встречать их у ворот лично. Правда, к тому времени они уже благополучно доставили зерно к городскому хранилищу, а остальное Вы уже знаете».
– «М-м, – помял губами сотрудник разведки, однако не сказал при этом вслух всё также ни единого слова. – Звучит как-то неправдоподобно, господин Дож, особенно в отношении главы города и района. Но, зная, как вы любите быть на виду, возможно, это и не совсем ложь».
Услышав эти слова через «телепатию», Александро гордо выпятил подбородок и слегка улыбнулся.
– «И всё же, господин Дож, – снова обратился к нему строгий возглас Мэррея, – я не до конца понимаю, зачем этому мерзкому убийце нападать на ваш официальный транспортировочный караван?»
– «А, ну это просто, – ответил разведчику воодушевлённый своей липовой историей глава района. – Видимо, этот «мерзкий убийца», как Вы, безусловно, справедливо заметили, вышел из обычных крестьян и питает слабость к ограблениям