Опасные связи. Lover of good stories
женщины красивее. Лукавые искорки в больших, темно-синих глазах влекли к себе, заставляя сердце биться быстрее. Каким образом Сэму удалось завоевать подобную женщину, для Роба оставалось неразрешимой загадкой.
А потом она посмотрела на него…
Из сна Хилла вырвал звонок телефона. Утомлённый переживаниями последних дней, бессонницей и страхом за судьбу любимой, Роб уснула прямо за столом в своём кабинете. Мигающий экран ноутбука заставил поморщиться и он с силой захлопнул крышку. Мобильный зазвонил вновь. Посмотрев на имя, Хилл тут же нажал на кнопку принятия вызова.
– Её отпускают под залог. Сумму и процедуру оплаты я скинула на твою личную почту. Прошу, найди способ внести деньги, не засветив своего имени.
– Когда?! Который час? – Роб вскочил с кресла, на ходу натягивая пиджак.
Казалось, слова Мэй об оплате он пропустил мимо ушей.
– Я разберусь. Тебе лучше не приезжать.
– Это шутка?! – Хилл замер, с такой силой сжав телефон, что края гаджета больно впивались в кожу.
– Роб, прошу, – устало ответила Паркер, – очень важно, чтобы ты сохранял рассудок. Прекрати быть импульсивным, влюблённым по уши мальчишкой! Мне нужен Роберт Хилл: безжалостный, рассудительный, хладнокровный бизнесмен. Представь, что это сделка, но ценою в жизнь. Жизнь дорогого НАМ человека. Мы не можем проиграть. Ясно?!
Роб закрыл глаза и кивнул, затем, спохватившись, что девушка не может видеть этого жеста, сказал:
– Я понял. Прости.
– Знаю, ты очень хочешь увидеть её, но я даже боюсь представить масштабы катастрофы в виде репортёров, которые наверняка уже прознали о том, что Тесс выпускают под залог. А теперь представь, что они устроят, увидев тебя?
– Ты нашла безопасное место?
– Конечно. У меня уже все готово.
– Я хочу знать адрес. Поеду сразу туда.
– Скину после разговора, ключи спрятаны в почтовом ящике. Купи еды и вина. Все что она любит. И жди нас. Брось машину в паре кварталов и постарайся не привлекать внимания. Спортивный костюм, капюшон натянутый как можно глубже на лицо – отлично подойдёт.
– Господи, это какой-то шпионский идиотизм, – устало констатировал Хилл.
– Теперь это наша реальность. Привыкай. Всё, не могу больше говорить.
Роб сунул телефон в карман брюк и вышел в холл своего офиса. Шон Бэлл, помощник по связям с общественностью, испуганно замер, глядя на затравленный взгляд босса, которым тот обшаривал пространство вокруг.
– Здравствуй, Шон. Не хочешь поменяться машинами?
Паренёк нервно захихикал, но тут же испуганно замолк, осознав, что начальник не шутит.
Мэй, бесцеремонно оттолкнув в сторону особо назойливого репортёришку, тыкающего микрофон практически в самое лицо девушки, оббежала машину и, усевшись в машину, рванула с места, обдав толпу корреспондентов щебенкой из-под колёс и облаком пыли.
– Падальщики, – процедила Паркер, быстро посмотрев в сторону притихшей подруги и вновь сосредоточившись