За что страдают боги. Алексей Апрелин
глаза тупые, искривлённый рот,
Он облачён роскошно с головы до ног
И величавым видом подчёркивал чертог.
XI
Напротив, но спиною, сидела дама важно,
Она была одета в саван очень страшный
И щёки красные, как две большие банки
Выдавали степень крайней стадии водянки.
А справа от неё сидела крохотная дева
И на лице землистом виден длинный нос,
И некрасивый рот застыл в улыбке криво,
Свисали локоны потрёпанных волос.
XII
Напротив, девы, слева развалился инвалид:
Огромный, сиплый и больной старик,
В кафтане царском с золотистым кантом
И с чёрным, бархатным на шее бантом.
А рядом в панталонах уселся нагло человек
И злые, красные глаза смотрели из-под век,
И по бокам большие и невиданные уши
Всё время падали в ушат и мокли в пунше.
XIII
А у стены, в стоячем гробе, лежал шестой
Незваный гость в ознобе, кивая головой.
Он молчаливый малый, тихий и простой,
Лишь крышку гроба крутил перед собой.
Матросы, наблюдая весь пречудный вид,
Стояли в изумлении своём не понимая,
Кто эти люди, что за компания такая?
И почему же, так сильно здесь смердит.
XIV
На том столе кровавом лежали черепа,
Над головой висел скелет, качаясь не спеша,
А в черепушке чёрной, от залы, горел огонь
И разгоняя тусклый свет вокруг царила вонь.
Среди гробов и необычайного убранства,
Матросов обуял настолько дикий смех,
Что это даже дьявольское нынче царство
От появленья их повергло в ужас всех.
XV
Длинный председатель выпрямился гордо,
Надвинул брови хмуро и привстал немного.
От неожиданности тут увидеть чужаков
Все повернулись посмотреть на моряков.
И привлекая всех к вниманию такому
Председатель стукнул по столу рукой
От возмущения и наглости мирской,
Призвал гостей подвигнуть к разговору.
XVI
– Наш долг вас пригласить на этот пир.
При настоящем состоянии наш мир…
– Стоп! Стоп! Стоп! – Вдруг Генри перебил.
И разгорелся недовольным воплем пыл.
– Так, погодите-ка минутку, да скажите,
Вы кто такие и какого чёрта здесь сидите?
И разредились по-бесовски, пиво пьют,
Что нам припас для встречи старый друг.
XVII
В ответ на эту дерзость все привстали,
Громко издавая вопли дьявольских речей,
Невнятным голосом раскованно кричали,
Всю злобу проявляя в сторону гостей.
– Знайте же, что я Монарх отныне здесь
И правлю тут под титулом «Король Чума».
И этот мир у ног моих погрязнет весь
И вас погубит неизбежно злая тьма.
XVIII
И принимая во вниманье те права сейчас,
Вы как гости и пришельцы, не забывайте –
Претендовать на место