Старомодная девушка. Луиза Мэй Олкотт
болтая, смеясь, они совершенно не замечали, что солнце уже совсем закатилось за горизонт и померкло, и опомнились лишь в тот момент, когда бой городских часов возвестил о времени ужина.
– Опаздываем! Побежали! – всполошился Том, когда санки вынесли их на дорожку под горкой. – Да ты сиди, не вставай. Сейчас мигом тебя докачу до дома.
И не успела она подняться на ноги, как он, схватив привязанную к санкам веревку, ринулся на огромной скорости вперед.
– Ну и щечки, – с улыбкой глянул на Полли мистер Шоу, когда та, быстро пригладив перед зеркалом волосы, появилась в столовой. – Вот бы тебе такой цвет лица, Фанни, – перевел он глаза на бледную старшую дочь.
– Да у нее нос сейчас красный, как клюквенный соус, – бросила свысока Фан, поднимаясь лениво из кресла, где провела, свернувшись калачиком, целых два часа за чтением душещипательного романа «Секреты леди Одли».
Полли, закрыв один глаз, другим посмотрела на нос.
– Ну да. Так и есть, – весело констатировала она. И от избытка эмоций даже слегка подскочила на стуле. – Зато я неплохо провела время.
– И что тебе может нравиться в пробежках по холоду? – зябко поежилась от одной только мысли об этом Фанни.
– А ты попробуй сама, может, тогда и поймешь, – обменявшись взглядами с Томом, ответила ей подруга.
– Ты гуляла одна, моя милая? – Мадам ласково похлопала Полли по румяной щеке.
– Да, мэм. Но потом встретила Тома, и домой мы вернулись вместе. – Глаза у Полли при этом так блеснули, что Том поперхнулся супом и, пытаясь удержаться от хохота, уткнулся в салфетку.
– Выйди из-за стола, Томас, – нахмурился мистер Шоу.
– Ой, сэр, пожалуйста, не прогоняйте его, – тут же вступилась за мальчика Полли. – Это ведь я рассмешила его.
– А что было смешного-то? – с недоумением произнесла Фанни.
– И зачем тебе надо его гассмешать, когда он все вгемя тебя заставляет плакать? – вмешалась в разговор Мод.
– Чем же, позвольте полюбопытствовать, вы занимались, сэр? – строго воззрился мистер Шоу на сына, который был все еще красен, однако уже не смеялся и лицо салфеткой не прикрывал.
– Всего лишь катался с горки, – буркнул он, кипя от негодования на отца, который вечно к нему придирался по поводу каждой мелочи, в то время как сестры могли спокойно творить почти все, что угодно.
– И Полли тоже на гогках была. Я видела. Мы с Бланш возвгащались домой, а они в пагке на санках катались. А потом Том Полли на них усадил и сюда пгивез, – с полным ртом еды доложила Мод.
– Не может быть! – впала в столь сильное возмущение Фанни, что у нее даже выпала из рук вилка.
– Очень даже может. И мне очень понравилось, – хоть и с некоторой тревогой, но напрямик объявила Полли.
– И тебя видели? – с ужасом выдохнула подруга.
– Только какие-то маленькие девочки, ну и, конечно же, Том, – ответила Полли.
– Это ужасно неподобающе, – осуждающе покачала головой Фанни. – Том, хоть бы ты объяснил ей, раз сама она