Избранное. Муса Джалиль

Избранное - Муса Джалиль


Скачать книгу
лукошко.

                          У порога

      Стоит отец, я жду его давно.

      – Муса, готова лошадь?

      – Да.

      – Ну, трогай…

      Порадуемся, съездим на гумно.

      А позади гумна земля чернеет…

      Извилистые борозды легли

      Вдоль полосы,

                          и свежий ветер веет

      В лицо

                и поднимает пыль с земли…

      Отец из-под ладони смотрит в небо

      И, улыбаясь, говорит:

                          – Гляди,

      Сынок, примета добрая: жди хлеба,

      Коль перед севом пролетят дожди…

25 апреля, 1924Перевод Р. Бухараева

      Со съезда

      Ростепель.

      Телеге нет проезда…

      Но, меся лаптями снег и грязь,

      В кожухе, под вешним солнцем тёплым

      Он идёт в деревню торопясь.

      Он идёт из города,

      Со съезда —

      Сельским миром выбранный ходок.

      Много дельного он там услышал

      И теперь спешит вернуться в срок.

      Убеждали:

      – Через дней десяток,

      Грязь подсохнет —

      Соберёшься в путь.

      Лошадьми тебя домой доставим,

      Ты ещё с недельку здесь побудь!

      Но ходок не хочет ждать нисколько.

      Много дельного узнал он тут,

      Должен он с друзьями поделиться.

      Невтерпёж!

      Односельчане ждут.

      Словно лишь вчера ему Калинин[1]

      Говорил:

      «Есть тракторы для вас.

      Время перейти на многополье,

      Время взяться всем за труд сейчас!»

      И ходок спешит по бездорожью.

      Он вспотел.

      Взбираться тяжело,

      Близок вечер.

      Вот и холм знакомый.

      Скоро он придёт в своё село.

Февраль, 1925Перевод А. Штейнберга

      Осень наступила

      И в бескрайних полях,

      И в дремучих лесах

      Деревья, цветы,

      Посмотрите,

      Пожухли и облетели.

      Поймы в кустарниках,

      Озёры и старицы

      Ночью осенней,

      Посмотрите,

      Первым ледком прихватило.

      Холодны стали дни,

      Смолк последний родник,

      Нас оставив одних,

      Ощутите,

      Птицы на юг улетели.

      Дружной стайкой и нам,

      Поднимая шум-гам,

      На уроки пора,

      Догадались,

      За парты – заняться делом.

1929Перевод Н. Ишмухаметова

      Храбрый заяц

      Заяц в сугробе

      Продрогший сидит:

      Уши обвисли,

      И хвостик дрожит.

      Ну-ка, возьмём его

      В школу с собой,

      Чтобы в тепле

      Отогрелся косой…

      Заяц, однако,

      Был вовсе не трус.

      Глянул сердито:

      Без вас обойдусь!

      Прыгнул – и только

      Следы на снегу:

      Сам отогреюсь —

      В


Скачать книгу

<p>1</p>

Калинин Михаил Иванович (1875–1946) – государственный деятель. Он выступил на XIV съезде, о чём говорится в стихотворении.