Пленница «Летучего Голландца». Полина Трамонтана
и все-таки поднялась с кровати. Перед глазами слегка поплыло, но моргнув несколько раз, я почти избавилась от мерзкого чувства слабости.
Надо сходить на камбуз: там могут быть какие-нибудь объедки, да и воды неплохо бы попить. Плечи невольно дёрнулись от мысли о встрече с жутким коком, но я вспомнила, как меланхолично он поставил перед моим носом тарелку, и глубоко вдохнула. Враждебности не проявлял, а что до его рыбоподобной внешности – ничего не поделаешь, придётся привыкать.
Глава 6
Я выбралась из каюты и огляделась. Если я правильно поняла, этот корабль очень похож на парусники восемнадцатого века. Земного, разумеется. Если это так, то от офицерских кают – а поселили меня в одной из них – надо выйти на палубу. На другом конце корабля будет камбуз.
Выбираться под открытое небо снова не очень хотелось, но в горле нещадно першило, а крыс показательно расстелился по полу клетки слабой тряпочкой. Маленький манипулятор, и зачем я его вообще оставила?
Выбравшись в небольшой, общий для всех офицеров зал, который, судя по тарелкам на столе, служил им и столовой, я заметила Мариоту, которая сидела на стуле, ловко балансируя на двух его ножках, с запрокинутой к потолку головой. Её волосы покачивались в такт движениям корабля и в слабом свете походили на песчаные дюны в вечерней тени. Она прикрыла глаза, из её губ вырвались слова незнакомого мне языка. Пока что лекарка меня не замечала.
Я ещё немного постояла, разглядывая её. Красивая – гораздо более эффектная, чем я, вернее, чем Эстер с её маленькой фигурой, тонкими чертами лица и бледными губами. Жаль, я не по девочкам.
Украдкой вздохнув, я попыталась проскочить мимо Мариоты как можно тише, но не рассчитала движения и вписалась в другой стул – ещё не до конца привыкла к палубе, "морские ноги" не появились, как говорили старые моряки.
Ножки стула Мариоты с грохотом опустились на палубу, она открыла глаза и уставилась на меня не то с удивлением, не то с досадой.
– Опять без дела шатаешься, – проворчала лекарка, впрочем, как-то беззлобно, и откинулась на деревянную спинку.
– Да ты тоже не особенно занята, как я погляжу, – не растерялась я, и только когда слова уже сорвались с языка, поняла, что наверное стоило промолчать.
Мариота удивлённо вскинула брови. Несколько мгновений мы молчали. Я пыталась придумать, как бы смягчить ситуацию, да и она как будто не находила слов.
– Да вы, леди Эстер, после бури будто заново родились, – наконец, пробормотала она, прикладывая большой палец к подбородку. – Ругаетесь, брыкаетесь…
Сердце дрогнуло. А что, если Мариота догадается? Она очевидно недолюбливает меня, и наверняка расскажет обо всём капитану. Надо быть осторожнее. Но пытаться изобразить скромность уже поздно, особенно после того, что я сказала Фредерику Мариетту час назад.
Переход с "ты" на "вы" я абсолютно не понимала. Может, Эстер знала правила этой игры, но я – не она. И меня такие заигрывания уже порядком раздражают. Но мне удалось скрыть нервозность.
– Меня