Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках. М. Л. Гаспаров

Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках - М. Л. Гаспаров


Скачать книгу
на белом свете всем хорошо,

      не печалуйся, матросик, нынче всем хорошо —

           ни Христов на крестах, ни маркизов в кружевах,

           и во Франции республика, и в Париже президент,

           только нет,

                только нет ни единого кита!

      Жалобная песня про короля и королеву

      Король с королевой,      черные в черном,

      идут по дубраве      в вечерний час.

      На ней ожерелье,      на нем золотой крест.

      «Возьми, возьми ожерелье:      нашей любви конец». —

      «Ты любила меня, королева:      мне ли о том не знать?

      Оставь, оставь ожерелье,      возьми золотой крест». —

      «Лучше помолчим      под белой, белой луною:

      в шелесте ветвей –      прощанье ответ прощанью».

      Только тень,      тень плывет на замок,

      только тень,      и золото в листьях.

      Что еще сказать,      чего еще не сказано?

      Ночь светла,      а любовь мертва.

      Что еще сказать?      Небесам не милы

      наша жизнь      и наша любовь.

      Любите:      буря украсит любовь.

      Страдайте:      страданьям улыбнется душа.

      Жалобная песня      умирает печально:

      король с королевой      так любили друг друга!

      Жалобная песня      умирает бессильно:

      ах, какая малость –      наша земная любовь!

      Проза в вечернем свете

      Ранний вечер, ясное небо, синий день, голубая юность, маленькая луна, как беленькая душа.

      В такую пору у открытых окон девушки за пианино сладко грезят о девушках из былого.

      В такую пору томится шиповник о белой розе в мшистой руине.

      В такую пору курочкам снится петушок на церкви.

      А кроликам в поле – красная морковка.

      В такую пору я тебя встретил до начала жизни – в пятнадцать лет, во сне, как в раю.

      Синий воздух, дальние деревья, маленькая луна, как беленькая душа.

      Смерть пришла

      Бледная рука проросла в замке, вытянула палец, пролила лекарство.

      Кто там? Никого. В комнате тепло, но как будто снег.

      Пришла ко мне Смерть, села у огня, по белым костям дышит красный блеск. В костлявых руках маленький предмет блестит и подмигивает.

      Звякнул бубенец – мне уже пора?

      Нет, она встает, белая, прямая, точно минарет. Нет, она встает, треснувши суставами, и о лунный камень точит свой предмет. Наклонилась, ждет.

      Сынок, ты готов?

      Вот тебе и Смерть. Маленький удар, весело блеснув, развел душу с телом, и моя душа весело летит белить свое белье в длинный лунный свет.

      Она умерла

      Она умерла от любви, ее схоронили в земле.

      Ее схоронили одну, схоронили в сосновом гробу.

      И весело тронулись прочь, и весело стали петь.

      И вышли в поля, в поля, и пели в полях, в полях:

      «Она умерла от любви, и каждому свой черед».

      Смерть светла

      Не надо верить в смерть.

                Вот солнце:

           Оно как твои глаза.

      Не надо горевать.

                Вот


Скачать книгу