Сочинские иллюзии. Владимир Азаров

Сочинские иллюзии - Владимир Азаров


Скачать книгу
всё знаешь –

      И Роберт Кеннеди написал предисловие

      К его книге?

      Карина! Ну это уже совсем враньё!

      Антисоветская, с приветом, пропаганда!

      Кто видел переводы стихов Андрея,

      Сделанные американцем Стэнли Кьюнитцем[14]?

      И среди книг этого американского поэта –

      «История под надутым парусом» – и это

      «Юнона и Авось» Андрея!

      В Москве это уже рок-опера

      в театре Ленинского комсомола!

      Глядишь, и запоют её

      на чёртовом английском языке…

      Это уж выдумки!

      Пришла ко мне мысль –

      Огонь архитектурного пожара изменил

      судьбу Андрея.

      Огонь для всех. Для всех нас.

      Тех, кто молится на алтаре архитектуры,

      Кто просит о хлебе насущном,

      Строив сейчас послушно крыши

      Над пятыми этажами хрущёвок…

      Пожар в Архитектурном институте,

      Андрей Вознесенский:

      Пожар в Архитектурном!

      По залам, чертежам,

      амнистией по тюрьмам —

      пожар, пожар!

      По сонному фасаду

      бесстыже, озорно,

      гориллой краснозадой

      взвивается окно!

      А мы уже дипломники,

      нам защищать пора.

      Трещат в шкафу под пломбами

      мои выговора!

      Ватман – как подраненный,

      красный листопад.

      Горят мои подрамники,

      города горят.

      Бутылью керосиновой

      взвилось пять лет и зим…

      Кариночка Красильникова,

      ой! горим!

      Прощай, архитектура!

      Пылайте широко,

      коровники в амурах,

      райклубы в рококо!

      О юность, феникс, дурочка,

      весь в пламени диплом!

      Ты машешь красной юбочкой

      и дразнишь язычком.

      Прощай, пора окраин!

      Жизнь – смена пепелищ.

      Мы все перегораем.

      Живешь – горишь.

      А завтра, в палец чиркнувши,

      вонзится злей пчелы

      иголочка от циркуля

      из горсточки золы…

      …Все выгорело начисто.

      Милиции полно.

      Все – кончено!

      Все – начато!

      Айда в кино!

      АЙДА В КИНО!

      Деревянные подрамники,

      Выбеленные ватманом…

      Вознесенский в моём сознании

      Стал совсем другим –

      Таким бунтарским и мятежным –

      Франсиско Гойей?

      Да, Гойей!

      Эй Гойя! Гойя!

      Этот вибрирующий длинный звук этого имени –

      Йа-я, йа-я-я-я…

      Эхо космоса в Лужниках!

      Его – Вознесенского – надрывного голоса!

      Среди криков

      Тысяч благодарных поклонников

      И громом их аплодисментов!

      А потом…

      Он стал Мэрилин…

      Он –

      Вознесенский…

      Совершенно


Скачать книгу

<p>14</p>

Стэнли Кьюниц – (1905–2006) один из самых популярных американских поэтов, критик, редактор, переводчик, пропагандист русской поэзии в США, переводчик поэзии Вознесенского – стал его другом. Приезжал в Москву обсудить свою работу – лауреат Пулитцеровской премии 2000 года.