Золотой дурман. Книга третья. Месть золотого идола. Юрий Копытин
он столпившихся у входа пленниц.
– Вроде все… Давайте наверх – вон туда, – знаками объяснил Захар обратный путь.
Поняв, что это выход из логова бандитов, девушки с ловкостью кошек стали карабкаться по камням.
– Надо бы соболей прихватить, вот наши обрадуются, – остановился Поликашка. – Видал, сколько их там в углу навалено… Я быстро… Догоню… – метнулся он назад к гроту.
Отыскав глазами огромный мешок, из которого, по-видимому, была изъята для игры пушнина, Поликашка стал спешно запихивать в него отобранные у инородцев отборные соболя.
– Ну – всё, – с трудом засунул он в мешок последнюю шкурку.
Осторожно ступая и волоча огромную ношу, Поликашка направился к выходу.
Он и не почувствовал, как мешок зацепил ногу Ларя.
– Глазастую не отдам… Смухлевал, каналья, – заворочавшись, зло процедил тот сквозь зубы спросонья. – Буркала34 повыкалываю! – вскочил он на ноги, выхватив из-за голенища кинжал.
– А это чего?! – остолбенело уставился Ларь на Поликашку.
Сунув в лицо разбойника мешок с пушниной, тот опрометью выскочил из грота.
– Стрёма35! – что есть мочи заорал опомнившийся Ларь и кинулся за беглецом. – Не уйдёшь, каплюжник36! – исходил он злобою, не отставая от Поликашки.
– Стреляй!.. Уйдёт!.. – послышались крики проснувшихся бандитов.
– Живьём взять! – перекрыл их грозный бас Атамана.
Ловко брошенный камень угодил прямо в ногу Поликашке.
– Захар, беги!.. – крикнул он собиравшемуся поспешить на помощь другу. – Помоги женщинам добраться к нашим. Мне уже не поможешь – оба пропадём.
И тут же несколько лиходеев разом осели на Поликашку.
– Где моя болдырка! – размахивал кинжалом Шур. – Кишки выпущу!
– Заткни свои брязги37 в шкеры38, – растолкал мазуриков Атаман. – Я сам с ним побакулю.
– Мне ж её Ларь в пеструхи пропачил39, – с обидой в голосе не унимался Шур.
– Кончай канючить40… Вот ты с Ларем и острёмился41… Кому я доверил зетить42?.. Берите Клюва с Лукой и без марух не возвращайтесь.
Ну что, каплюжничек, расскажешь нам – откуда ты такой взялся, – с ехидцей произнёс главарь. – Чичкан43, распали-ка костёр, чтобы получше рассмотреть, что это за фига44… Али не фига ты, а шнырь45?! – наклонил он голову, будто стараясь получше рассмотреть пленника.
– Лапухи46 чур мне, – оскалился Чичкан, глядя на ладные сапоги Поликашки. – В самый раз будут.
– Ну что, давай побагулим: где каплюжники схоронились, где стрёму выставили, – снова подступил к Поликашке Атаман. – И не вздумай бурить47 – а то вон… – кивнул он на лежащий в пламени костра конец железного прута…
– Видно, по-клёвому48 у нас не получится, – так и не дождался ответа Атаман. – Ты как наш Чухарь, – зыркнул главарь на инородца. – Только у того кочева49
34
Буркала* – глаза.
35
Стрёма* – атас!.
36
Каплюжник*– охранник, служивый.
37
Брязги* – пустые разговоры.
38
Шкеры* – штаны.
39
Пропачил* – проиграл.
40
Канючить* – надоедать.
41
Острёмился* – оплошал.
42
Зетить* – присматривать.
43
Чичкан* – таракан.
44
Фига* – лазутчик, шпион.
45
Шнырь* – шестёрка.
46
Лапухи* – сапоги.
47
Бурить* – врать.
48
По-клёвому* – по-хорошему.
49
Кочева* – голова.