Лиза из Ламбета. Карусель. Уильям Сомерсет Моэм

Лиза из Ламбета. Карусель - Уильям Сомерсет Моэм


Скачать книгу
болит! – пожаловалась Салли и повернулась к Лизе зеленоватым, опухшим лицом.

      – Я тоже паршиво себя чувствую, – созналась Лиза.

      – Не надо было мне столько пива пить, – добавила Салли и скривилась, ибо голову словно пулеметная очередь прошила.

      – Ничего, скоро полегчает, – попыталась утешить подругу Лиза.

      Тут часы громко пробили восемь, и девушки бросились бегом, чтобы успеть взять жетоны и не лишиться дневного заработка; они свернули на улицу, которую венчала фабрика, и увидели еще с полсотни женщин, подобно им со всех ног бегущих на работу.

      Все утро Лиза была точно полумертвая. Работала кое-как; собственная голова казалась куском свинца, через который при малейшем движении проходит электрический разряд; во рту пересохло, язык стал втрое толще. Наконец наступил обеденный перерыв.

      – Пошли, Сэл, выпьем пивка. Не могу больше, сейчас кончусь.

      Девушки поспешили в ближайший паб, и каждая выпила свою пинту одним глотком. Лиза испустила глубокий вздох облегчения.

      – Как бодрит, верно, Сэл?

      – Еще бы! Кстати, Лиза, я ж тебе еще не рассказала. Вчера вечером он таки дозрел.

      – Кто?

      – Гарри, кто ж еще. Говорю, он дозрел.

      – Предложил пожениться? – улыбнулась Лиза.

      – То-то и оно.

      – Ну а ты что?

      – А что я? Я согласилась, – отвечала Салли. – Помнишь, я говорила, что обскачу тебя? Так и вышло.

      – Поздравляю, – сказала Лиза и задумалась.

      – Знаешь, Лиза, что я тебе посоветую? Выходи-ка ты за Тома, он хороший парень. – Салли хотелось и жизнь подруги устроить.

      – Выйду за того, который понравится. И знаешь, Салли, что я тебе посоветую? Не суй свой нос в чужой вопрос.

      – Ладно, ладно, Лиза; не пойму, чего ты кипятишься. Я ж по-дружески.

      – Никто тебя не просил, ни по-дружески, ни по-вражески.

      – Просто я вчера поглядела: вы с Томом вроде ладите, ну и подумала, что он все ж тебе по сердцу.

      – Это я ему по сердцу, а не он мне. Я его не просила предложение делать.

      – Я тоже моего Гарри не просила.

      – А кто говорит, что ты просила?

      – Ты, я погляжу, нынче не в духе, – рассердилась Салли.

      Пиво взбодрило Лизу; в цех она вернулась уже без мигрени. Если не считать легкой слабости, она чувствовала себя не хуже, чем во время пикника. За работой Лиза прокручивала в памяти вчерашние события – и вскоре обнаружила, что все мысли ее занимает Джим Блейкстон. Вот он идет рядом с ней по лесу; следит, чтоб ни тарелка, ни кружка ее не пустовали; играет на гармонике, поет, острит и, наконец, по дороге домой прижимается к ней мощным телом, гладит ее руку своей большой, шершавой рукой, в то время как Том с другой стороны обнимает ее за талию. Том! Лиза только сейчас вспомнила о его существовании; не успев вынырнуть из тени Блейкстона, Том опять оказался Блейкстоном задвинут. Наконец в Лизиных воспоминаниях очередь дошла до прощания возле паба, до пожеланий доброй ночи, а там и до торопливых тяжелых шагов за спиной, и до объятий, и до поцелуя. Лиза вспыхнула и быстро огляделась, не заметил ли кто-нибудь из девушек ее


Скачать книгу