Парижская трагедия. Роман-аллюзия. Танели Киело
Бога. Не знаю за что. Наверное, он что-то ему сделал плохое. Он говорит, что вера – это пристанище трусов и дураков. Говорит, что церкви и храмы надо сжечь дотла и засеять землю солью. Когда мы идем в город, отец обходит церкви стороной.
– А ты веришь в Бога?
– Не знаю. Хочу, но я боюсь…
– Чего же тут бояться?
– Что он меня не примет. Я же урод…
– Неправда. Богу нет разницы, как ты выглядишь, для него важна лишь твоя душа…
– Отец говорит, что у меня нет души. Он не вложил ее в мое тело…
– Он не прав! Я вижу и ощущаю твою душу. И, поверь мне, она велика и прекрасна, как ни у кого из всех, кого я когда-либо встречала.
– Ты так думаешь? – горбун с легким недоверием посмотрел на пленницу.
– Я это знаю! – уверенно ответила девушка, и Квазимодо опять слегка криво улыбнулся.
– Я хочу услышать звон колоколов, – мечтательно прохрипел огромный монстр с душою маленького ребенка.
– Ты так любишь колокола?
– Да. Мне можно держать только маленькие – не больше кулака. У меня их много. Очень много. Они в моей комнате. Я привязал их к пяти шнурам из разных комнат башни. Так отец может позвать меня. Ему нужно просто потянуть за шнурок, и моя комната начинает звенеть. Я могу по звону определить комнату, откуда зовет меня отец, – с воодушевлением рассказывал горбун.
– Это невероятно! И это один из них? – Джульетта указала на тот шнурок, что свисал в углу ее клетки.
– Нет. Это шестой. Отец не знает о нем. Прошу, не говори ему, – тревога отразилась на изуродованном лице Квазимодо.
– Конечно, не скажу. Ты его сделал для меня?
– Да.
– Боже, ты такой заботливый! – девушка не смогла сдержать умиления. Даже в этой ситуации ее похититель попытался хоть как-то сделать ее пребывание здесь более комфортным.
– Если тебе что-то будет нужно – просто потяни за шнур.
Девушка с такой теплотой смотрела на горбуна, что он, смущаясь, опустил взгляд, когда вдруг почувствовал, как ее рука коснулась его ладони и от неожиданности вздрогнул. Квазимодо, пораженным взглядом, посмотрел Джульетте в глаза, и взволнованно сглотнул слюну.
– А можно я буду звонить, чтобы ты просто пришел поговорить со мной? – очень робко спросила пленница, глядя на горбуна грустными глазами.
Квазимодо не мог произнести ни слова и потому просто качал головой с широко открытыми от шока глазами и ртом. Девушка очень мягко улыбнулась и вдруг схватилась за голову и чуть не повалилась на пол.
– Что с тобой? – Квазимодо испугался и попытался придержать ее, но она оклемалась.
– Все хорошо. Голова просто кружится, – слабым голосом отозвалась Джульетта.
– Ты не ела. Я принесу тебе поесть. Хорошо? – помня свой прошлый горький опыт с принесенной едой, спросил горбун.
– Хорошо. Спасибо.
Квазимодо поднялся с каменного пола и направился к двери, оглядываясь,