Спроси мое сердце. Линн Рэй Харрис
и неудачные попытки ЭКО. Шеридан не сомневалась, что Рашид легко выбросит их на улицу. Этот человек не знал ни жалости, ни сострадания.
– Откуда мне знать, что я буду в безопасности? – Вопрос прозвучал жалобнее, чем хотелось бы Шеридан.
Рашид нахмурился:
– Вы напрасно считаете меня варваром, мисс Слоан. Что может угрожать почетной гостье короля? В Кире вам будут обеспечены роскошные условия.
– А если я беременна? Что тогда?
– Вы все равно планировали отдать младенца, разве не так?
Его слова отозвались в ней физической болью. Да, она собиралась родить не для себя, но ребенок должен был остаться в семье. На правах родной тети Шеридан сохранила бы право видеться с ним, обнимать, целовать, баловать.
Отдать свое дитя незнакомцу – совсем другая история. Все ее существо восставало против этой мысли.
– Я не отдам вам ребенка, – сказала Шеридан.
– Понятно, – проговорил Рашид после продолжительной паузы. – Мой сын унаследует целую страну. Кто добровольно откажется от такого ценного малыша?
Еще недавно Шеридан и подумать не могла, что однажды ей захочется кого-то ударить. А сейчас с удовольствием влепила бы Рашиду – этому воплощению злобного высокомерия – пощечину, если бы у нее был хотя бы малейший шанс избежать последствий.
– Вы отвратительны. Мне плевать, каким потрясающим и великолепным вы себе кажетесь, до сегодняшнего дня ваше имя мне ничего особенного не говорило. Мои чувства к ребенку никак не связаны с вами. Я – его мать, он мой, а вам лучше немедленно уйти.
Шеридан понимала, что рискует, и отчаянно надеялась, что это сработает. Она не хотела даже рассматривать возможность поехать с ним, ей нужно было выиграть время, чтобы связаться с юристами и обсудить ситуацию с семьей. С каждой секундой молодая женщина все больше убеждалась, что в случае отъезда в Кир им с гипотетическим ребенком уже никто не поможет. Они станут собственностью Рашида, окажутся в полной его власти.
Рашид смерил ее долгим взглядом, а потом внезапно расхохотался.
– Не вижу ничего смешного. – Сбитая с толку и напуганная этой внезапной переменой, Шеридан указала ему на выход. – Вон отсюда. Увидимся в суде, ваше величество.
Дверь за ее спиной приоткрылась. Шеридан оглянулась, надеясь на спасительное вмешательство Келли, но в проеме стоял один из королевских телохранителей.
– Мы готовы ехать, ваше величество.
Не дав Шеридан опомниться, Рашид подхватил ее на руки. Она снова оказалась прижатой к сильному, подтянутому телу, вдохнула его запах, вызывающий в воображении картину оазиса среди раскаленных песков. Он успел донести Шеридан до середины торгового зала прежде, чем поднявшаяся в ней жаркая волна возбуждения и паники схлынула, вернув ей способность соображать.
В магазине были посетители. И Тиффани, которая даже не удивилась тому, что какой-то мужчина уносит ее начальницу на руках. Взгляд юной дурочки, по обыкновению, не выражал ничего,