Смертельно безмолвна. Эшли Дьюал

Смертельно безмолвна - Эшли Дьюал


Скачать книгу
пальцы старшей Монфор впиваются ему в плечо. – Остановись, пожалуйста. Это же вздор!

      – Что именно, Норин?

      – Мы не станем сидеть здесь, пока вы спасаете Ариадну, – вступает в разговор Мэри-Линетт.

      Джейсон невозмутимо надевает пальто, кивает мне, чтобы я шел к выходу, а затем почти лениво переводит взгляд на разъяренных женщин.

      – Во-первых, вам в гостях у ловари делать нечего. Во-вторых, случись что-то с нами, кто нас вылечит, дамочка? – Он с горечью улыбается, а Норин стискивает кулаки. – Ты и сама понимаешь, что должна остаться, как и ты, Мэри. Наведите порядок, успокойтесь. У вас еще будет возможность вляпаться в неприятности, не сомневайтесь.

      – Я могла бы помочь, – усмирив пыл, говорит Мэри-Линетт, – мои способности…

      – …крайне необходимы здесь, а там я и сам справлюсь.

      Хочу сказать, что к ловари Джейсон собирается наведаться не в одиночку, но потом решаю не вмешиваться. Ищейка прав: если с нами что-то случится, только Норин сможет залечить раны. Ну а защитить Норин вполне сможет Мэри-Линетт.

      Но каким образом Джейсон сумеет справиться с цыганами? У него тоже есть способности? Он сталкивался с ними раньше?

      Я совсем ничего не знаю об этом типе. Лишь то, что у него заросшее лицо и широкие плечи. Ну и наверняка у него хороший удар справа… и слева. Еще он в курсе, что по земле разгуливают ведьмы, перевертыши, Дьявол и прочая нечисть. Но откуда? Что его с ними связывает?

      Мы садимся в старую потертую развалюху, к которой, естественно, никому больше, кроме самого хозяина, не разрешается притрагиваться, и пристегиваемся. Открываю окно, надеясь взбодриться от прохладного утреннего воздуха, и потираю пальцами виски.

      – Как твой брат?

      – Нормально, – опускаю руки и киваю, – жить будет.

      – А ты?

      – Со мной все в порядке.

      – Серьезно? – скорее усмехается, чем спрашивает ищейка. Он сбрасывает скорость и дергает уголками губ, отчего мне хочется врезать ему как следует. Кажется, этот человек только и делает, что смеется надо мной, над моими словами и поступками. Это злит. – Эй, тише, парень, – улыбается Джейсон.

      – Что?

      – Усмири пыл.

      – Я молчал.

      – Ты многое мне сказал своим дыханием и бешеным сердцебиением.

      – Сердцебиением? – Я устало смотрю на ищейку.

      – Злишься ты слишком громко.

      – Я не… – Отворачиваюсь. Что за чертовщина? Откуда он знает, о чем я думаю? – Ну конечно, – закатываю глаза к потолку. – Это многое объясняет, Джейсон.

      – Что именно?

      – Вы ведьмак.

      В ответ на мое утверждение мужчина покатывается со смеху, что, как ни странно, злит меня еще сильнее.

      – Я сказал что-то смешное?

      – О да!

      – Вы не ведьмак?

      – Откуда ты слово такое взял? – Джейсон убирает темные волосы за уши и переводит на меня колючий взгляд: – Мальчик, это полная глупость. Во-первых, способности ведьм передаются только по женской линии. А во-вторых…

      – Я не обязан в этом разбираться.

      – Ари


Скачать книгу