Какой сам, такие и подарки. Михаил Софийский
Его модный костюм был помят и испачкан, волосы стояли дыбом, а физиономия с отчаянно агрессивным выражением приобрела оттенок перезревшей свеклы.
Рядом с «луноходом» стоял уже знакомый нам «Туссан». Его сзади подпирали «Жигули», оформленные в тех же цветах, что и «УАЗик». На капоте суровый милиционер составлял протокол.
Да уж, о подобном исходе дела я и мечтать не смел. Нет, я, конечно, всей душой желал, чтобы Денис Константинович попался. А мой незадачливый шеф вдобавок, похоже, оказал сопротивление. А за такие вещи лишение прав пожизненно – не самая строгая мера. Что же, поделом.
«Мстя» меня удовлетворила целиком и полностью, но на достигнутом дело не остановилось. Тётя Эмма, встретив меня у подъезда и заметив мой разукрашенный фейс, (впрочем, здесь надо быть слепым, чтобы не заметить, что его «познакомили» с тейблом[8] – у меня, как выяснилось у первого же зеркала, помимо распухшей, смахивающей на перезрелую клубнику носопырки и вздувшейся посиневшей губы, в качестве бонуса под глазами налились сизые синяки угрожающего вида), насела на меня, устроила ни много ни мало допрос с пристрастием, и мне ничего не оставалось, как выложить всё начистоту.
После доверительной беседы мы с крёстной развернули активную деятельность по привлечении аморальной фирмы к ответственности по закону. В ход были пущены не только побои, снятые тем же вечером, но и кучу компромата по вопросам организации труда, техники безопасности и выплаты зарплаты. Тётя Эмма, как человек подкованный в юридических вопросах, безапелляционно заявила, что всё это даже по отдельности тянет на статью.
Составив несколько заявлений в компетентные организации и передав их по соответствующим адресам, я взял курс в магазин парфюмерии и косметики – купить крем-пудру. Сами понимаете, не имею ни малейшего желания светить синяками.
Продавец выбила чек, внимательно посмотрела на него, встала и вытащила из висящего на стене шкафчика симпатичную полоску из плотной бумаги.
– Реклама, – мелькнуло в моей всё ещё побаливающей «башне».
Но полоска оказалась лотерейным билетом, который продавец отдала мне вместе с пудрой и чеком.
– Это что? Зачем?
– Это подарок. Вы сегодня сотый покупатель.
– Понял, – растерянно пробормотал я. – Спасибо, очень приятно.
– Удачи! – улыбнулась продавец.
Я улыбнулся в ответ, на несколько секунд забыв о поводе для только что сделанной покупки, весьма красноречиво написанном на моём лице.
Затем я купил в киоске «Роспечати» газету «Из рук в руки». Всё, на календаре пятница, сегодня, завтра и послезавтра отдыхаю, параллельно отмечу интересные вакансии и с понедельника буду заниматься поиском новой работы, не боясь косых взглядов – пудра довольно ладно маскирует дефекты и почти незаметна.
Вернувшись домой, я привычно проверил почтовый ящик. В нём что-то белело. Я вытащил ключи и открыл замочек.
В ящике лежала записка от крёстной:
«Лёва, зайди ко мне!»
Через
8
Face on the table (искаж. англ.) – мордой об стол. Обычно употребляется в значении: разочарование, неудача, унижение.