Очаровательное наследство. Аннабель Ли
я думала, что написала в последнем письме, когда меня ждать, – ответила растерянно.
– Дарнелл? – Она резко обернулась к сыну и вопросительно заломила бровь.
Посмотрела на лорда Рейнхарта и я. На секунду сердце пропустило удар. Столько времени прошло, а оно до сих пор замирало, стоило увидеть Дарнелла.
– Эм, там вроде говорилось о пятнадцатом числе… – попытался припомнить он.
– Пятом, – поправила я, теряя нить мысли.
Дарнелл взъерошил темные волосы и виновато улыбнулся. На его щеках появились ямочки, которые в свое время сводили меня с ума. Да, он изменился. Стал шире в плечах, возмужал, но тем не менее что-то осталось прежним. Карие глаза, лукавая обезоруживающая улыбка…
В голове пронеслась череда картинок из моего будущего романа.
Леди Виола встречается с сэром Дарнелиусом после разлуки. Они не могут показывать свои чувства при посторонних, но их тела помнят прикосновения друг друга так, словно это было только вчера…
– Оливия, что было вчера? – переспросила леди Маргарет.
Я вздрогнула и вернулась в реальность. Видимо, снова увлеклась фантазиями и бубнила себе под нос…
– Дождик, – ответила я первое, что пришло в голову, и переменила тему: – Вы куда-то уезжаете, леди Маргарет?
– Небольшой отпуск. Давно хотела навестить подругу в Дэришфорте, а заодно подышать морским воздухом, – улыбнулась она, разглаживая складки на дорожном костюме.
– Лив, а ты не хочешь тоже на море? – оживился Дарнелл. – Несколько дней во втором по величине городе королевства пойдут тебе на пользу. Ты даже можешь выйти там в свет…
Кажется, в его голове созрел отличный план, как от меня избавиться.
– У меня дела в Эймирстале, – заявила я, с вызовом посмотрев на Дарнелла.
Не верилось, что с моего приезда не прошло и получаса, а он уже пытался спихнуть меня матери.
– Чудненько, вот и решили. Счастливо оставаться, дорогие мои, – пропела леди Маргарет.
Джонсон без лишних слов открыл дверь. На подъездной дорожке ждала карета с именным гербом семьи Рейнхарт. Мать Дарнелла подмигнула мне на прощание и… уехала. А я так и стояла в холле, не зная, куда себя деть. Не менее обескураженно выглядел и Дарнелл.
– Может быть, чаю? – предложил Джонсон.
– Лучше бокал мандража, – вздохнула я, припомнив название ликера, который способен опьянить даже самого крепкого орка.
– Что?! – Брови Дарнелла поползли вверх.
Он явно не ожидал такой осведомленности от выпускницы пансиона.
– Леди Оливия, вы, должно быть, устали с дороги, – Джонсон поспешил увести меня подальше от Дарнелла. – Идемте, я покажу вашу комнату.
Я кивнула и оставила лорда Рейнхарта одного. Он же проводил меня долгим, тяжелым взглядом, словно подозревая, что какие-то злодеи похитили малышку Лив и подсунули ему самозванку. Дарнелл так и не понял главного – я уже не ребенок.
Мне выделили одну из гостевых комнат. Служанки разобрали одежду. Свои рукописи и письменные принадлежности