Золушка. Евгений Салиас де Турнемир
(франц)
262
А ля пастушка? (франц)
263
наряде (франц)
264
Совершенное уродство (франц).
265
оскорбление (франц)
266
Избавтесь от всего этого! (франц)
267
Черт! (франц)
268
Не лукавьте, дитя мое! (франц)
269
моя маленькая обезьянка (франц).
270
Ну, что вы! (франц)
271
Чудачка! (франц)
272
моя Психея! (франц)
273
в качестве товарища (франц).
274
Чтобы соблазнить вас (франц).
275
Напрасный труд! (франц)
276
управляющий (франц)
277
«Изидор Мартин, легитимист. Больше роялист, чем сам король» (франц)
278
«Ресторан Генриха Пятого» (франц)
279
«Ресторан Пяти Генрихов» (франц)
280
Да! Это нам все известно (франц)
281
Легитимист вопреки всему (франц).
282
Потомки предателей (франц)
283
«проявившего себя» (франц)
284
«маленькая газель, которая хочет все знать и все уметь» (франц).
285
Добро пожаловать, мадемуазель Карадоль! (франц)
286
Извините! (франц)
287
Будьте мне просто товарищем (франц).
288
мое прелестное дитя (франц)
289
Как же так! (франц)
290
не ребячьтесь (франц)
291
Как? Такой ангел как вы (франц)
292
господин граф (франц)
293
Превосходный мужчина (франц).
294
Обыкновенное ничтожество! (франц).
295
Коварной и опасной ведьмой-служанкой (франц)
296
Прелестно! Пре-лест-но! (франц)
297
Вы неугасимы, мой дорогой друг! (франц)
298
неугасимы и всеядны (франц)
299
делаете успехи! (франц)
300
Вы, смеетесь, дорогой друг! (франц)