Великая Русь Средиземноморья. Книга III. Светлана Саверская

Великая Русь Средиземноморья. Книга III - Светлана Саверская


Скачать книгу
Менедем тогда (стал) думать о трудностях. Господин земель о (войне) промолчал. Хранил молчание Сатре космический после того, как преступник отдельный без помех весьма тайно подлец преступник совершил деяние. Сатре… сброшены (в) могилу. Омыты (и) похоронены. Торжествовали (получившие) помощь, беспрепятственно (взошли) вместе (с) опасным основным полководцем. Познала Троя падение. Срубили Матери увяли лучшие ветви. Менон жестокий причина рода убийства. Поэтому нерушимую силу повредили. Прорицали древние. Пеласги были преданы как матери Расене, (и) Косус – это союзник. Эфес(цы) отдали лучшую часть, плодородную, выгодную мира Ломы.

      Итак, в данном тексте идет речь о греческом городе Кротон, который располагался в Италии, и где правил тиран Менедем. В 295 г. до н. э. Менедем был свергнут, и, вероятно, именно об этом мятеже и идет речь. Это позволяет датировать надпись не V, а ТТТ-ТТ в. до н. э. В тексте приводится история легендарной Трои как близкий исторический пример: также, согласно тексту, город пал из-за предательства одного человека.

      Перевод не имеет ничего общего с традиционным греческим, согласно которому мы имеем дело с социальными законами. Что ж, можно было бы сказать, что в случаях с текстами, где слова не разделены, перевод – дело творческое, но так можно рассматривать отдельные слова, на точности перевода которых мы и не станем настаивать. Но в приведенном тексте нельзя не заметить название города Кротона, причем в связке с именем Менедем, так же как название «Троя». Нельзя не заметить повторяющееся имя этрусского бога Сатре. В римской мифологии ему соответствует Сатурн, но вот у греков такого бога не было вообще. Причем тот факт, что приведено именно имя бога, а не слово «посев» – satus, подтверждается соседством слова Kosmas – «космический».

      Все приведенные нами переводы и имена богов и героев указывают на то, что условно латинские или этрусские корни применялись в греческом языке. И по-прежнему есть только два возможных варианта объяснения этого факта. Либо мы имеем дело с заимствованием греками у римлян или этрусков частично религии и языка, в частности, и письменного. Либо речь идет о существовании периода, когда эти народы имели единые или близкие религию и язык. Напомним, что, согласно имеющимся данным, в период до Троянской войны греки имели единые религию и язык с троянскими, а позже, как мы видим, с этрусскими и римскими.

      Греки на Апеннинском полуострове во времена Троянской войны

      О том, что греки располагались в Западной Европе до и во времена Троянской войны, говорят не только археологические находки, но и многочисленные мифы.

      Евандр – в древнеримской мифологии герой, сын Гермеса и аркадской нимфы. За 60 лет до Троянской войны выселился из аркадского города Паллантия, прибыл на место будущего Рима и назвал холм Палациумом (Палатинский холм). Согласно Павсанию, он стоял во главе отряда из Паллантия, послан для вывода колонии и основал город на берегу Тибра; отсюда название Палатин.

      Геракл – жил до Троянской войны. На острове Сицилия основал город Гераклею Минойскую, получив во владение всю западную часть острова Сицилия. Геракл (Геркулес) связан и с Палатинским холмом Рима, где он победил людоеда Какоса. Кроме того, Латин, по одной из версий, был сыном Геркулеса, и имя Латина также связано с Палатинским холмом.

      Геракла сложно однозначно отнести к греческой


Скачать книгу