Космос. Карл Саган

Космос - Карл Саган


Скачать книгу
порядок вещей». В таких случаях в переводе слово «Космос» тоже пишется с заглавной буквы. Но если речь идет о космическом пространстве и его исследовании методами астрономии и космонавтики, то слово «космос» пишется со строчной буквы. Как правило, в таких случаях Саган использует слово «space». – Прим. пер.

      3

      Речь именно о первом успешном исследовании на поверхности другой планеты. Поэтому Саган не рассматривает состоявшиеся ранее многочисленные полеты к Луне и ряд неудачных попыток посадки на Марс, произведенных советскими автоматическими межпланетными станциями. – Прим. пер.

      4

      Джентри Ли (р. 1942) – американский ученый и писатель-фантаст. Впоследствии был главным инженером межпланетной станции «Галилео», участвовал в подготовке марсоходов «Спирит» и «Оппортьюнити» и других космических миссий. Несколько романов написал в соавторстве с Артуром Кларком. – Прим. пер.

      5

      Роберт Годдард (1882–1945) – пионер американского ракетостроения. – Прим. пер.

      6

      За прошедшее время гипотеза о нейтринных осцилляциях блестяще подтвердилась. Это сняло вопрос о дефиците солнечных нейтрино, но породило новые проблемы. У осциллирующих нейтрино должна быть масса, а это противоречит Стандартной модели, лежащей в основании современной физики элементарных частиц. Вместе с тем этой массы все равно недостаточно, чтобы остановить расширение Вселенной. Более того, оказалось, что это расширение не замедляется, а наоборот, ускоряется. – Прим. пер.

      7

      Энн Друян (р. 1949) – американская сценаристка и продюсер, специализирующаяся на популяризации науки, жена Карла Сагана. – Прим. пер.

      8

      Стивен Сотер (р. 1943) – американский астрофизик и популяризатор науки. Один из авторов определения планеты, принятого в 2006 г. Международным астрономическим союзом, по которому Плутон был лишен статуса планеты. – Прим. пер.

      9

      Цит. по: Пополь-Вух / Пер. Р. В. Кинжалова // Священные письмена майя. – СПб.: Амфора, 2007. Имена первых людей у Сагана даны в переводе на английский: «the Sorcerer of Fatal Laughter, the Sorcerer of Night, Unkempt, the Black Sorcerer», что можно перевести как «Колдун Рокового Смеха, Колдун Ночи, Косматый и Черный Колдун». Однако перевод с языка киче допускает иные интерпретации. Слово «балам» буквально означает «ягуар», но может служить титулом, означающим могущество или магическую силу. Кице может указывать на лес или на киче – союз четырех племен майя. Смысл имени Махукутах неясен, среди вариантов «странник», «старейшина», «не сейчас». Ики может пониматься не только как «черный» или «темный», но и как «ветер». – Прим. пер.

      10

      Цит. по: Блез Паскаль. Мысли / Пер. Ю. Гинзбург. – М., 1995. – С. 105. – Прим. пер.

      11

      Один миллиард = 1 000 000 000 = 109; один триллион = 1 000 000 000 000 = 1012. Показатель степени соответствует количеству нулей после единицы.

      12

      Сегодня эта оценка может быть увеличена на 1–2 порядка величины – порядка 1024.


Скачать книгу