Город кошмаров. Линдси Карри

Город кошмаров - Линдси Карри


Скачать книгу
наконец поднимаю голову и встречаюсь с ним взглядом. На лоб наискосок падают непослушные волосы. Синие-пресиние глаза блестят на солнце. Джошуа улыбается краешками губ.

      – Круто, – замечаю я, опуская глаза. – Напоминает Сахару или что-то такое.

      – Не совсем, – возражает он. – Сахара в Африке. А это Сонора. В Аризоне.

      Интересно. Обычно на заказных кедах Converse видишь героев фильмов, цитаты, слова из песен… Пустыню вижу впервые.

      – Тебе нравятся пустыни?

      Он смеётся.

      – Похоже, так. Я раньше жил в Соноре. Пока несколько лет назад не переехал сюда.

      Знакомая картина. Кажется, он не очень счастлив после переезда в Истпорт. Видать, тоскует по пустыне Сонора – голос такой грустный. Как я тоскую по Чикаго.

      – Что написано внизу? – спрашиваю я, меняя тему.

      Если ему хоть вполовину так грустно из-за переезда, как мне, наверное, он не хочет об этом говорить.

      Он выворачивает ногу, чтобы я разглядела получше. Внизу, вдоль подошвы, маленькими белыми буквами написано: «Acta, non verba»[2].

      – Это латынь.

      – О-о…

      Это всё, что я могу сказать. Про латынь я почти ничего не знаю, но мне кажется, что добавлять надпись к великолепной паре заказных кед странновато.

      – Тебя сюда наверняка отправили фотографировать, верно?

      Он показывает на мой фотоаппарат.

      – Да, вместе с Эмми.

      Замечаю у него за плечами рюкзачок, заляпанный разноцветными красками.

      – А тебя отправили делать зарисовки?

      Фотографии я ещё понимаю. Но рисунки? Как-то странно. Я никогда не видела, как рисует Джошуа, но у меня есть друзья, которые рисуют, и им нужны холст, мольберт и другие материалы… И время. Я оглядываю улицу – жизнь здесь бьёт ключом. Никто не стоит на месте.

      Кругом суетятся продавцы и волонтёры: развешивают воздушные шарики, раздают футболки и устанавливают киоски. Совсем неподходящее место для рисования.

      Джошуа пожимает плечами.

      – Ну да. Я должен «посетить парад, вдохновиться», а потом его нарисовать. Но сейчас меня вдохновляют только ароматы из киоска твоего папы, – смеётся он.

      Я оглядываю ряд палаток на другой стороне улицы. Фасад четвёртой, чёрной, украшен пластиковыми гробами и скелетами. Внутри Джанет тщательно помешивает что-то в огромном тёмном котле…

      Ага. Эта палатка точно от ресторана «Холм».

      Я вздыхаю.

      – Аромат блюда сегодняшнего дня. «Перчёные ляжки разгонят мурашки».

      Джо хватается за живот и стонет.

      – Надо было позавтракать дома, судя по всему…

      Он машет листовкой, прилетевшей по воздуху. И зачитывает вслух:

      – Парад пройдёт без перерывов.

      Я лезу в карман и достаю завёрнутое в салфетку печенье, к которому не прикоснулась.

      – Вот, хочешь? Ещё не остыло.

      У него загораются глаза.

      – Какой чокнутый откажется от ещё тёплого печенья?

      – Может, тот, кого уже тошнит от родительского ресторана со страшилками? – спрашиваю я, но это не вопрос. Правда.

      – Джошуа


Скачать книгу

<p>2</p>

Больше дела, меньше слов (лат.).