Низвергнутый 4: Войны кланов. Михаил Беляев
верилось. Впрочем, с тех пор с ней тоже случилось много невероятного.
– У нас тоже, но чаем угостить успею, – улыбнулась девушка сквозь очки.
– Так, никакого чая! – строго заявила мать. – Доктор написал, они уже подъезжают.
– Прости, – виновато вздохнула она. – Я напишу Рэйджи, что ты его ждёшь, хорошо?
Она уткнулась телефон, машинально свернув сайт реабилитационного центра, куда они наконец-то смогли пробиться. Лучшие клиники, отказавшие им в лечении в прошлом, не вызывали у нее доверия, да и как им объяснить то, что внезапно она исцелилась одновременно от глухоты и немоты?
Лишь в одном месте им пошли навстречу и согласились на прием. А стоило матери подробно описать ситуацию, главный врач центра настолько живо заинтересовался ее случаем, что захотел забрать Айко едва ли не в ту же минуту к себе.
– Эм, тогда передай ему, что я буду ждать его в том же месте. – начала девчонка, как за оградой дома плавно затормозил белоснежный фургон с эмблемой центра: три пересекающихся круга на фоне цилиндра, уходившего вниз. Странный знак был похож на жерло вулкана или провал в земле, и никак не вязался с передовым медицинским центром.
Футуристические двери фургона с шелестом раскрылись, как створки моллюска, образуя крышу и аппарель. А по ступенькам наружу вышел человек, одним своим видом вызывавший удивление и трепет.
Высокий худощавый мужчина – по крайней мере, фигура точно была мужской, – в облегающем зеленоватом комбинезоне от пят до шеи. Его голову и лицо закрывала высокотехнологичная маска с визором, на плечах был тонкий плащ, лоснившийся как мокрая кожа. Он казался столь же чужеродным в этом месте, сколь и удивительным.
– Господин Шварцен?
Из-за спины Айко вышла её мать и присмотрелась к гостю. В ответ раздался искаженный механический голос.
– Он самый. О, не пугайтесь, – доктор развел руками. – У меня редкое врожденное заболевание кожи. Мой костюм – вынужденная мера, пусть он вас не пугает.
Несмотря на его заверения, Айко стало не по себе. И дело было даже не в странном костюме доктора – от него веяло чем-то странным. Пугающим, но в то же время безумно любопытным. Она заметила, как оцепенела Химера – её сковал ужас, не давая даже вдохнуть.
– Вы ведь Хаясэ, верно? Это Айко, – он кивнул на неё. – А эта любопытная девочка…
– Я уже ухожу! – выпалила та и рванула прочь со двора. Впервые Айко видела кого-то настолько испуганным.
– Наш договор же в силе, доктор? – преодолев первое удивление, мать подошла к нему. – Вы ведь примете мою дочь в ваш центр? Я навела справки, про вас говорят, будто вы творите чудеса даже с безнадежными пациентами.
– Что вы, самые большие чудеса – это люди, – он загадочно рассмеялся и жестом пригласил их внутрь. – Когда вы рассказали случай вашей дочери, я сперва не поверил. Давайте не будем тратить время, поспешим в клинику. Мои люди ждут вас.
Подхватив сумку с вещами, Айко оглянулась на дом – и снова посмотрела на жутковатого доктора. Что ж, когда Рэйджи вернется, она встретит