И опять я на коне. Эрл Стенли Гарднер

И опять я на коне - Эрл Стенли Гарднер


Скачать книгу
в грязи брюках и двухцветных туфлях. Внешне он почему-то напомнил мне бывшую в употреблении трубочку для питья воды. Я услышал, как вошедший попросил пригласить старшего партнера. И сделал он это с видом человека, который вначале требует все самое лучшее, а потом наверняка согласится на то, что ему дадут.

      Ведущая прием посетителей секретарша вопросительно взглянула на меня, но я сделал вид, что не слышал, о чем шла речь. Старшим партнером у нас была Берта Кул.

      – Старшего партнера? – переспросила секретарша, все еще с надеждой поглядывая на меня.

      – Да, полагаю, его зовут Б. Кул, – объявил посетитель, просмотрев список имен, висевший на стеклянной двери, которая вела в приемную.

      Девушка кивнула и нажала кнопку телефона.

      – Ваше имя?

      Он как-то весь подтянулся, заважничав, вытащил из кармана бумажник крокодиловой кожи, извлек оттуда визитную карточку и с улыбкой протянул ее.

      Несколько мгновений секретарша рассматривала ее, как будто ей стоило немалого труда разобрать имя.

      – Мистер Биллингс?

      Мистер Джон Карвер Биллингс… В этот момент Берта Кул ответила на звонок, и девушка произнесла торжественно:

      – Мистер Биллингс… Мистер Джон Карвер Биллингс хочет вас видеть, миссис Кул.

      – Второй! – прервал он девушку, постучав по карточке. – Вы что, не умеете читать? Второй!

      – О да, Второй.

      Это уточнение, видимо, несколько сбило с толку Берту Кул, поэтому секретарша повторила:

      – Второй – так написано на его карточке, и так он сам произносит свое имя. Его имя Джон Карвер Биллингс, а затем идут две прямые вертикальные палочки после Биллингса.

      Мужчина нетерпеливо хмыкнул.

      – Отошлите ей мою карточку, – строго сказал он. Секретарша машинально провела указательным пальцем по выпуклым буквам.

      – Да, миссис Кул, именно так. Второй. – Она повесила трубку и обратилась к мужчине: – Миссис Кул сейчас примет вас, можете войти.

      – Миссис Кул?

      – Да.

      – Она же Б. Кул?

      – Да. «Б» означает Берта.

      Секунду поколебавшись, он поправил свое клетчатое пальто и вошел в кабинет.

      Подождав, пока за ним закроется дверь, секретарша посмотрела на меня:

      – Ему нужен был, очевидно, мужчина?

      – Нет, ему нужен был «старший» партнер.

      – Если он спросит тебя, что мне следует ответить?

      – Ты недооцениваешь Берту. Она сразу определит, чего стоит клиент в денежном выражении, и если это солидный клиент, то сама пригласит меня. Если же деньжата светят не очень большие и Джон Карвер Биллингс Второй даст понять, что предпочитает детектива мужчину, увидишь сама, как он будет за ухо выведен из этой комнаты.

      – Ваши познания по части анатомии блистательны, мистер Лэм, – скромно съязвила секретарша. В ее голосе прозвучал скрытый сарказм.

      Я вернулся к себе в офис, и ровно через десять минут зазвонил телефон. Моя помощница Элси Бранд сняла трубку


Скачать книгу