Свадьбы не будет, светлый!. Анна Солейн
закатила глаза, подставляясь под руки Лайтвуда, и зарокотала еще громче.
Что?!
Освободившись от смертоносных объятий Вив, Лайтвуд подошел ко мне, вытащил из внутреннего кармана пиджака кольцо (белое!), встал на одно колено и надел его мне на безымянный палец.
Так быстро, что я, замерев от удивления, даже отшатнуться не успела! Руки у него были сухими, твердыми и горячими.
– Я счастлив видеть вас своей невестой, – сказал Лайтвуд, вставая. – Благодарю за такой подарок на помолвку.
Он погладил змею, которая положила голову ему на плечо и любопытно смотрела на меня глазками-пуговками.
Вот… св… светлый!
Стряхнув с себя оцепенение (заколдовал он меня, что ли?!), я попыталась стянуть кольцо с пальца.
– Бесполезно, – дружелюбно сообщил Лайтвуд. – Это фамильное кольцо моего рода, так просто его не снять.
– А как снять? – тут же спросила я.
– Так я вам и сказал, – он отвернулся. – Благодарю за обед, лорд Даркмор, леди Даркмор. – Лайтвуд церемонно поклонился и поцеловал маме руку. – Я пришлю кого-то, кто сможет разобраться с пятнами на полу.
Держа спину прямо, он последовал к выходу, одетый в ослепительно-белый костюм, ослепительный… светлый!
Ненавижу!
Таких унижений, как сегодня, я ни разу еще не испытывала! Со времен АТаС! Только сейчас – все еще хуже!
Проклятый это все побери!
И кольцо – я дернула его изо всех сил – не снимается!
Цветы, расставленные по гостиной, пахнут!
Менестрели… кажется, до сих пор поют где-то за окнами.
Балладу про древний замок, на сорок куплетов, как Лайтвуд и грозился.
Проклятый!
Как… еще сегодня утром я спокойно занималась зельями в башне.
А сейчас – я невеста Его Светлейшества, который зачем-то решил на мне жениться и этим объявил мне войну.
Ну держись, светлый.
Я просто так не сдамся.
Клянусь бесчестьем!
Смущенные и испуганные светлые, откланявшись, поспешили вслед за Лайтвудом.
Мама промокнула глаза платком.
Вив издала странный звук, что-то среднее между мяуканьем и скрежетом ржавых петель, и потрусила за Лайтвудом мимо стоящего в дверях Ренфилда.
В столовой повисла тишина.
– Если ты не выйдешь за него замуж, это сделаю я, – заявил Ренфилд, подкрепив свои слова решительным кивком.
Отец поднял бровь. Матушка непонимающе моргнула.
– И вы меня не остановите! – пригрозил Ренфилд.
Проклятый все побери! Этот светлый… хуже морового поветрия! Ничего с ним не сделаешь. Преодолевая непонятный страх, я обхватила себя руками. Нужно что-то придумать.
Ночью я карабкалась вверх по кованой ограде особняка Лайтвуда, сцепив зубы от злости. У меня был план, потому что я поняла, что Лайтвуд, как и любой светлый, не сможет стерпеть. Именно этим я и собиралась его порадовать.
Назовем это еще одним подарком на помолвку.
Глава 6
После того как Лайтвуд