Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык. И. Ю. Пашкеева

Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык - И. Ю. Пашкеева


Скачать книгу
двух или нескольких основ в одно слово» [БСЭ 1956: 362].

      «Словосложение – способ словообразования, состоящий в морфологическом соединении двух или более корней (основ)», отмечают авторы Большого энциклопедического словаря [Языкознание 2000: 362].

      «Сложное слово – это состоящая из двух или нескольких знаменательных элементов лексическая единица, характеризующаяся единством значения и соотносимая в лексико-грамматической системе русского языка с той или иной частью речи», определяет Е.А. Василевская [Василевская 1962: 22].

      «Сложные слова – слова, имеющие в своем составе не менее двух полнозначных основ, образующих структурно-семантическое единство», отмечает Е. С. Кубрякова в статье «Сложные слова» в Большой советской энциклопедии [Кубрякова. URL: http://slovari.yandex.ru].

      Данное определение Е.С. Кубряковой представляется наиболее четким и конкретным, поскольку в нем отмечается не только структура сложного слова (соединение двух или более компонентов), но и его роль, статус (структурно-семантическое единство). Таким образом, сложное слово понимается как цельнооформленная лексическая единица. Термин «цельнооформленность», введенный А.И. Смирницким, характеризуется следующими признаками: графическим (слитное, дефисное написание), фонетическим (наличие одного сильного ударения), морфологическим, семантическим.

      Говоря о таком признаке цельнооформленности сложных слов как графическое оформление, необходимо отметить его неустойчивость (слитное, дефисное, раздельное написание – в английском языке). Иногда одно и тоже слово имеет несколько вариантов написания: high-brow, highbrow; round heeled, round-heeled, roundheeled [Хидешели 1986: 5 ].

      Следует обратить внимание на термины «основа» («a stem»), «полнозначная основа», «знаменательный элемент», «корень», «корневая морфема», «слово» («word»), используемые для описания структуры сложного слова (a compound word). В определениях сложного слова в русском языке преобладают термины «основа», «корневая морфема», а в определениях сложного слова (a compound word) в английском языке в основном используются термины «слово» («word») и «основа» («stem»). Употребление разных терминов обусловлено, по нашему мнению, принадлежностью данных языков к разным типам грамматического оформления слова. Русский язык относится к синтетическим языкам, в которых «грамматические значения выражаются в пределах самого слова (аффиксация, внутренняя флексия, ударение, супплетивизм и т.д.) [Розенталь 1972: 355]. Английский язык относится к группе аналитических языков, в которых «грамматические значения (отношения между словами в предложении) выражаются не формами самих слов, а служебными словами при знаменательных словах, порядком знаменательных слов, интонацией» [Розенталь 1972: 20]. Более того, как отмечает В.В. Гуревич, «в английском языке преобладают одноморфемные слова, в которых не всегда легко установить четкую границу между корнем и грамматическим окончанием, т.е. нет четкости «морфологического шва» [Гуревич 2003: 112]. В связи с тем, что в английских словах не всегда четко определена граница между корнем и окончанием, используют понятия «word» или «stem». Поэтому считаем приведенные в данном контексте термины «основа», «корневая морфема», «слово» («word») и «основа» («stem») близкими по значению.

      Говоря о сходстве


Скачать книгу