По морю прочь. Годы. Вирджиния Вулф

По морю прочь. Годы - Вирджиния Вулф


Скачать книгу
с мужчиной всегда есть о чем поговорить. Но и ты, Кларисса, можешь очень даже бойко порассуждать о детях.

      – А у нее есть дети? По виду не скажешь.

      – Двое. Мальчик и девочка.

      Зависть кольнула иголкой сердце миссис Дэллоуэй.

      – Нам нужен сын, Дик, – проговорила она.

      – Бог мой, сейчас у молодых людей столько возможностей! – Эта тема навела Дэллоуэя на размышления. – Полагаю, такого широкого поля для деятельности не было со времен Питта.

      – И оно тебя ждет! – сказала Кларисса.

      – Руководить людьми – прекрасное дело, – провозгласил Ричард. – Боже мой, что за дело!

      Его грудь медленно выпятилась под жилетом.

      – Знаешь, Дик, меня не оставляют мысли об Англии, – раздумчиво произнесла Кларисса, положив голову на грудь мужу. – Отсюда, с этого корабля видится намного яснее, что на самом деле значит быть англичанином. Думаешь обо всем, чего мы достигли, о нашем военном флоте, о наших людях в Индии, в Африке, о том, как мы век за веком шли все дальше, посылая вперед наших деревенских ребят, и о таких, как ты, Дик, – и вдруг понимаешь, как это, наверное, невыносимо не быть англичанином! И свет, идущий от нашего парламента, Дик! Сейчас, стоя на палубе, я будто видела это зарево. Вот что значит для нас Лондон.

      – Связь времен! – торжественно заключил Ричард. Слушая жену, он живо представил себе английскую историю, череду королей, премьер-министров, череду законов. Он окинул мысленным взором всю политику консерваторов, тянувшуюся, словно нить, от Альфреда к лорду Солсбери[14] и будто петлей захватывавшую один за другим внушительные куски обитаемой суши.

      – Понадобилось много времени, но мы почти закончили; осталось только закрепить достигнутое.

      – А эти люди не понимают! – воскликнула Кларисса.

      – Бывают разные люди и разные мнения, – ответил ее муж. – Без оппозиции не было бы правительства.

      – Дик, насколько ты лучше меня! Ты смотришь широко, а я вижу только то, что здесь. – Кларисса ткнула пальцем в тыл его кисти.

      – В этом моя задача, что я и пытался растолковать за обедом.

      – Что мне в тебе нравится, Дик, – продолжала она, – ты всегда одинаковый, а я – существо, целиком подвластное настроениям.

      – Как бы то ни было, ты существо обворожительное, – сказал он, взглянув на нее потеплевшими глазами.

      – Ты правда так думаешь? Тогда поцелуй меня.

      Он поцеловал ее со всей страстью, так что ее недописанное письмо соскользнуло на пол. Ричард поднял его и, не спросив разрешения, прочитал.

      – Где твое перо? – спросил он и приписал снизу своим мелким мужским почерком:

      «Р. Д. loquitur[15]: Кларисса забыла упомянуть, что за обедом она выглядела особенно обворожительно и кое-кого завоевала, из-за чего ей теперь придется учить греческий алфавит. Пользуясь случаем, хочу добавить, что мы прекрасно проводим время в заморских краях, а для того, чтобы это путешествие стало настолько же приятным, насколько обещает быть полезным, нам не хватает


Скачать книгу

<p>14</p>

Альфред Великий (ок. 849 – ок. 900) – король англосаксонского королевства Уэссекс с 871 г. Роберт Сесил, третий маркиз Солсбери (1830–1903) – лидер консерваторов, премьер-министр Великобритании в 1886–1892 и 1895–1902 гг.

<p>15</p>

Говорит (лат.).