Не вся трава зеленая. Эрл Стенли Гарднер

Не вся трава зеленая - Эрл Стенли Гарднер


Скачать книгу
на Берту.

      Ее обычно пронизывающий взгляд сейчас выражал задумчивость.

      – Он вел себя очень осторожно, – сказал я, – ничего не сообщил о себе.

      – За него говорят его деньги, – ответила Берта. – Нам плевать, кто он. Мы отработаем триста пятьдесят долларов – и мы в расчете, пока он не внесет в банк еще.

      – Мне все это не по душе, – сказал я ей. – Давай заглянем в телефонный справочник.

      – О, Дональд, мы не можем разыскивать его по всем районам города. Давай посмотрим наугад этот район: сколько Колхаунов живет там.

      – М. Колхаунов, – напомнил я ей.

      Берта открыла телефонный справочник, нашла соответствующую страницу и сказала:

      – Здесь их с полдюжины. М.А. Колхаун, М.М. Колхаун, Морли Колхаун, М. Колхаун и К°… Нашим клиентом может оказаться любой из них.

      За столом у Берты находился еще один справочник – «Известные граждане Калифорнии». Я кивнул на него.

      Берта положила книгу на стол, открыла и сказала:

      – А здесь еще больше Колхаунов. Погоди, вот Мильтон Карлинг Колхаун, который чем-то напоминает нашего посетителя, Мильтон Карлинг Колхаун Второй.

      Я взглянул на фотографию. Снимок был сделан несколько лет назад, и человек на нем вполне мог оказаться нашим клиентом. Он был сыном Мильтона Карлинга Колхауна Первого. Его отец при жизни был биржевым маклером. Наш знакомец окончил колледж с отличием, специализировался в журналистике и был женат на Беатрис Миллисент Сполдинг. О детях сказано не было. Дальше следовал длинный список клубов, членом которых он состоял. Похоже, этот парень ничем не занимался в своей жизни, разве что наследовал деньги.

      – Пусть меня поджарят как устрицу, – произнесла Берта, читая заметку, – если этот сукин сын не вышел на нас.

      – Да, и теперь он у нас на крючке, – сказал я ей.

      – Пожалуй, ты прав, – ответила Берта.

      Я отправился к себе в контору дожидаться Элси Бранд.

      Элси вернулась с докладом.

      – Он сел в такси, – сообщила она. – Желтое такси. Я заметила номер. Очевидно, такси уже ожидало его, потому что флажок был опущен, и как только водитель заметил этого человека, он подал машину назад и открыл дверцу. Пассажир сел в машину, и они уехали.

      – Ты не могла последовать за ними?

      – В тот момент на улице не было ни одной машины, – ответила она. – Я говорила тебе, Дональд, из меня паршивый детектив.

      – Какой номер машины?

      – Я точно его запомнила: 1672.

      – О’кей, Элси, – сказал я. – Ты хорошо поработала. Я просто хотел убедиться, не пытается ли он обвести нас вокруг пальца. Так что все в порядке, большое спасибо.

      Глава 2

      Многоквартирный дом по Биллинджер-стрит, 817 некогда представлял собой обычный трехэтажный особняк.

      Когда-то этот район был застроен солидными зданиями, но это было много-много лет назад.

      Город вырос и поглотил этот район. Шикарные постройки дряхлели, затем их превратили в доходные дома с меблированными комнатами и залами, маленькими офисами и магазинами в первых этажах.

      Я обогнул парикмахерскую на одно кресло, нашел лестницу, поднялся на третий


Скачать книгу