Крест, увитый розами. История, символы и традиции ордена розенкрейцеров. Христиан Ребисс

Крест, увитый розами. История, символы и традиции ордена розенкрейцеров - Христиан Ребисс


Скачать книгу
Гермеса. Этот текст, хорошо известный в арабском мире, говорит о трех Гермесах. Первый, Гермес Старший, жил еще до Потопа. Альбумазар идентифицирует его с Тотом и утверждает, что он дал человечеству знание, возвел египетские пирамиды и начертал на них священные иероглифы. Второй жил в Вавилоне после Потопа. Он был знатоком медицины, философии и математики. От этого Гермеса принял посвящение Пифагор. Наконец, о третьем Гермесе Альбумазар говорит как о продолжателе дела своих предшественников и учителе человечества. По его свидетельству, он был знатоком оккультных наук, и именно он познакомил человечество с алхимией.

Изумрудная скрижаль

      В тот же период появляется Изумрудная скрижаль – текст, имеющий для Традиции очень большое значение. Его наиболее древняя версия написана на арабском языке и датируется VI в. Многие рассуждают об этом тексте, на самом деле не зная его, поэтому нам кажется уместным привести его здесь.

      1. Истинно – без всякой лжи, достоверно и в высшей степени истинно.

      2. То, что находится внизу, соответствует тому, что пребывает вверху; и то, что пребывает вверху, соответствует тому, что находится внизу, чтобы осуществить чудеса единой вещи.

      3. И так все вещи произошли от Одного посредством Единого: так все вещи произошли от этой одной сущности через приспособление.

      4. Отец ее есть Солнце, мать ее есть Луна. Ветер ее в своем чреве носил. Кормилица ее есть Земля.

      5. Сущность сия есть отец всяческого совершенства во всей Вселенной.

      6. Сила ее остается цельной, когда она превращается в землю.

      7. Ты отделишь землю от огня, тонкое от грубого нежно, с большим искусством.

      8. Эта сущность восходит от земли к небу и вновь нисходит на землю, воспринимая силу высших и низших (областей мира). Так ты обретаешь славу всего мира. Поэтому от тебя отойдет всякая тьма.

      9. Эта сущность есть сила всех сил: ибо она победит всякую тонкую вещь и проникнет всякую твердую вещь.

      10. Так сотворен мир.

      11. Отсюда возникнут всякие приспособления, способ которых таков (как изложено выше).

      12. Поэтому я назван Трижды величайшим, ибо владею тремя частями вселенской Философии. Полно то, что я сказал о работе произведения Солнца[13].

      Начиная с XVII в. это изображение, называемое Tabula Smaragdina Hermetis, обычно ассоциируется с текстом Изумрудной скрижали, например в книгах Aureum Velleus (1599) или «Тайные фигуры розенкрейцеров XVI–XVII вв.» (1785). Однако оно не является адаптацией текста, который должно иллюстрировать. Самая ранняя версия этого изображения, по-видимому, принадлежит перу К. Видемана, последователя Парацельса из Аугсбурга (1588–1589). Его первую печатную версию можно найти в книге Aurei Velleris Order Der Güldin Schatz und Kunstkammer, Tractatus III, 1599, Rorschach. См. об этом: Telle J. L’art symbolique paracelsien: remarques concernant une pseudo-Tabula Smaragdina du XVIe siècle и Faivre A. Note sur la pseudo-Tabula Smaragdina et sur Le Secret des sages, dans Les Cahiers de l’Hermétisme, Présence d’Hermès Trismégiste. Paris: Albin Michel, 1988. Р. 184–235

      Авторство Изумрудной скрижали приписывается философу и чудотворцу I в. Аполлонию Тианскому. По свидетельству Юлия Руска, этот текст стал известен в Европе благодаря


Скачать книгу

<p>13</p>

Французский перевод Вульгаты XIV века. Мы можем найти различные варианты этого текста (арабский, латинский и французский), а также «Комментарий Хортулена» (Commentaire d’Hortulain, XIV в.) и перевод «Книги Тайны Творения» (Livre du secret de la Création) Аполлония Тианского в Hermès Trismégiste. La Table d’Émeraude et sa traduction alchimique / Préface de Didier Kahn. Paris: Les Belles Lettres, 1994. Перевод на русский язык приводится по изданию: Свод текстов Гермеса Трисмегиста с предисловием о нем самом и герметизме и добавлением других фрагментов по теме [электронный ресурс] https://books.google.fr/books?id=x0fYjLUJ3noC&printsec=frontcover&#v=onepage&q&f=false (дата обращения: 04.09.2023). Другие варианты перевода Изумрудной скрижали, выполненные по немецким версиям текста, приводятся в изданиях: Тайные фигуры розенкрейцеров / Пер. Г. А. Бутузова, О. О., Чистякова, А. А. Омельянюка, В. Г. Веклича. Б.м.: Изд-во «Ваклер», 1997, С. 27; Тайные фигуры розенкрейцеров XVI–XVII вв. / Пер. с нем. Г. Бутузова, В. фон Эрцен-Глерона. Киев: ИП Береза С.И., 2008. C. 113 (тексты переводов Скрижали этих двух изданий различаются); Герметический венок из роз / Пер. с нем. К.: Пор-Рояль, 2008. С. 107–109; 161–163.