Справочник здравомыслящих родителей. Часть третья. Лекарства. Евгений Комаровский
лежит работа нервной системы.
39
Лат. recipio – брать, принимать.
40
Этиология – наука о причинах болезни или собственно причина.
41
Патогенез – механизм развития болезни.
42
Греч. dosis – порция, доза.
43
Полипрагмазия – от греч. polys – многий и pragma – действие. В слово «полипрагмазия» не вкладывается точный математический смысл, дескать, 4 лекарства – это нормально, а 6 – это уже полипрагмазия. Отношение к полипрагмазии в целом негативное, но существуют такие заболевания (или такие пациенты, с множеством заболеваний), когда без нее не обойтись.
44
Синергизм – от греч. synergos – действующий вместе.
45
Называется этот фермент «цитохром Р450».
46
Толерантность – от лат. tolerantia – терпение, способность переносить.
47
Тахифилаксия – от греч. tachos – скорый, быстрый и phylaxis – защита.
48
Легендарный древнегреческий царь Митридат таким образом защищал себя от угрозы отравления – отсюда и название.
49
Абстиненция (синоним – абстинентный синдром) от лат. abstinentia – воздержание. При абстиненции помимо психической зависимости развиваются нарушения со стороны внутренних органов и систем.
50
Приведенный показатель многими исследователями рассматривается как заниженный в 3–4 раза. Очевидно, что далеко не всегда врач получает информацию о побочных эффектах лечения, возникших у пациента дома.
51
Идиосинкразия – от греч. idios – отдельный, необычный и synkrasis – смешение.
52
Эмбрион – от греч. embryon – зародыш.
53
Тератогенный – от греч. teratos – чудовище, урод и genes – порождающий.
54
Лат. fetus – потомство, отпрыск. Соответственно фетотоксический – токсичный для плода.
55
Мутация – внезапное изменение генетической информации. От лат. mutatio – перемена, изменение.
56
Греч. onkoma – опухоль.
57
Лат. cancer – рак.
58
Именно FDA в 1977 г. законодательно оформила концепцию GCP (Good Clinical Practice – качественная клиническая практика).
59
В клинических исследованиях могут принимать участие не только пациенты (т. е. больные люди), но и здоровые добровольцы.
60
Англ. random – случайный, выбранный наугад.
61
Возможно и тройное слепое исследование, когда истина (кто к какой группе относится и какой препарат принимает) неведома даже организаторам и даже тем, кто анализирует результаты исследования. Очевидно, что чем выше степень ослепления, тем достовернее получаемые результаты.
62
Иногда,