В объятиях незнакомца. Виктория Александер

В объятиях незнакомца - Виктория Александер


Скачать книгу
это просто необходимо, если ему вновь предстояло вступить в словесную перепалку с Делайлой. Нет, подобные перебранки несказанно его забавляли. Ведь они с Делайлой знали, что было тому причиной. Сэм и Грей должны были присоединиться к леди через полчаса. Если, конечно, Сэм заставит себя выйти к обеду.

      Он всегда любил библиотеки, а эта была поистине великолепна. Внушительных размеров камин обрамляли книжные полки, уходящие ввысь. Над самым верхними из них располагались фрески с изображением древнегреческих богинь судьбы и искусств. По всему периметру потолка тянулась витиеватая лепнина. На полках, свободных от толстых томов в кожаных переплетах, стояли многочисленные портреты нынешних и прежних обитателей поместья. Тускло поблескивало отполированное темное дерево. Кресла и диван, разместившиеся перед камином, хоть и полиняли от времени, но выглядели весьма удобными. Массивный дубовый стол источал достоинство, словно возомнил себя гораздо более важной персоной чем те, кто за ним сидел. Библиотека представляла собой помещение, которое любой мужчина с гордостью назвал бы своим личным. Своим убежищем, предоставляющим возможность спрятаться от всего мира, а в случае с Сэмом – от целой ватаги женщин.

      Сэм постарался запомнить убранство библиотеки, чтобы устроить нечто подобное в своем новом доме, на строительстве которого давно настаивала его мать. Если, конечно, он решит начать строительство, хотя его согласие все еще находилось под вопросом. И все же Сэм вполне мог представить себя сидящим в уютном кресле перед камином с томиком Марка Твена или Генри Джеймса в руках и растянувшимся у ног псом. Это будет верный и преданный друг. Возможно, борзая. У президента Хейза тоже была борзая. Может даже, он назовет ее… Делайла.

      – Делайла.

      – Не могу придумать более подходящего… – Сэм вскинул голову и посмотрел на друга. – Что?

      – Соберись с мыслями, Сэм. – Грей закатил глаза к отделанному деревянными брусьями потолку. – Я спросил, лгала ли Делайла.

      – Делайла? – Вместо поджарой преданной борзой перед глазами Сэма возник образ кудрявого спаниеля с недоверчивым выражением глаз и подлым желанием укусить исподтишка.

      – Леди Харгейт. – Грей с любопытством посмотрел на друга. – Миссис Харгейт.

      – Мы снова вернулись к этому разговору?

      – И будем возвращаться, пока я не получу ответа на свой вопрос.

      – Да будет тебе, Грей, – отмахнулся Сэм и с насмешливым укором посмотрел на друга. – Если леди утверждает, что никогда со мной не встречалась, значит, так и есть.

      – Прекрасный ответ. Очень дипломатичный. Но не более чем фраза, не являющаяся ответом на мой вопрос.

      Сэм улыбнулся.

      – Ты знаешь, что она была одета в костюм пастушки.

      – Как и многие другие дамы. – Сэм пожал плечами. – Зал просто кишел пастушками.

      Грей с минуту изучающе смотрел на друга.

      – Это не мое дело, да?

      Сэм сделал глоток.

      – Я бы так не сказал.

      – И тем не


Скачать книгу