Пепел к пеплу (сборник). Мейнард Вуд

Пепел к пеплу (сборник) - Мейнард Вуд


Скачать книгу
стены меняют цвет

      Что случилось со вторым кроликом

      Эки, беки, чай и крекер,

      Эки, беки, бай.

      Дятел номер двадцать девять,

      Вы-ле-тай!

      Вылетают птички,

      Вылетают птенчики,

      Вылетает леди

      В темно-синем чепчике.

      Сероглазой леди

      Очень нужен чай.

      Эки, беки, крекер,

      Эки, беки, бай!

      Почему под утро

      в моей постели на полу на подоконнике на дне чашки лежат черные иглы

      Что случилось с черным кроликом

      Почему утром на подносе была только одна чашка

      Он сказал, что вторую уже убрали, но он лжет.

      Я спустился на кухню ночью

      Я это видел, ты должен мне поверить, Джеймс, я в самом деле это видел.

      Она не ушла. Она была там, на кухне, стояла за его спиной, пока он заваривал чай. Он был обнажен по пояс. Худая спина, гладкая смугловатая кожа. Хелен гладила его по спине тонкими белыми пальцами с какой-то задумчивой лаской. С улыбкой, едва намеченной уголками губ, абсолютно женственной улыбкой на полудетском личике…

      Она любовалась… Бестрепетно прикасалась к растущим на его спине иглам – длинным, тонким, черным… Они топорщились от ее прикосновений, но его лицо оставалось невозмутимым. Его губы шевельнулись, он что-то сказал – слишком тихо, чтобы я мог услышать. К тому же у меня так шумело в ушах…

      Она осторожно, кончиками пальцев сжала одну иглу и вдруг дернула, прикусив нижнюю губку… по белой ладошке вниз сбежала капля крови от кровоточащего основания иглы.

      Она аккуратно уложила иглу на дно чашки, кивнула, и он залил ее кипятком…Она старательно помешала ложечкой, разгоняя поднимающийся над чашкой синий пар… Пар медленно растаял, и вот она смотрит на Холлиса вопросительно, с лукавой улыбкой протягивает чашку ему… Он, выслушав ее, делает глоток и возвращает чашку ей…

      Она выпила до дна, не отрываясь. Свободная рука продолжала гладить его по спине, по слишком тонким для мужчины плечам, по черным жестким волосам… И он вдруг упал перед ней на колени, глядя снизу вверх на ее раскрасневшееся, торжествующее лицо… Я не помню, что было дальше, может быть, я упал в обморок. Я очнулся в своей постели, и Холлис сказал мне, что мисс Чамберс сегодня не приходила.

      Но я знаю, он лжет.

      Он подарил ей розу

      Ее корни в моей голове

      – Маленькая девочка,

      Скажи, где ты была?

      Была у старой бабушки

      На том конце села.

      – Что ты пила у бабушки?

      Пила с вареньем чай.

      – Что ты сказала бабушке?

      – «Спасибо» и «прощай».

      Я знаю (зачеркнуто) знаю, что этот дом ненавидит меня.

      Надо попробовать отвлечься. «Легенды, сказки и предания» давно меня ждут.

      Из книги «Легенды, сказки и предания Северной Англии в обработке эск. Дж. Э. Фоллоу»

      Первый, неопубликованный вариант «Сказки о двух братьях»

      Ох и верно сказано, что зависть – собачье чувство! Раз впустил – уже не уйдет, и добра от такой гостьи не жди. Вот жили у нас в деревне два


Скачать книгу