Мессалина (сборник). Рафаэлло Джованьоли
это обвинение ты должен вложить всю силу своего красноречия. Да смотри же, не проболтайся кому-нибудь о вознаграждении, которое ждет тебя…
– …возмущенному неслыханным злодейством старого мошенника Юлия Силлана!
– Против него ты подыщешь таких свидетелей…
– …которым суд не сможет не доверять!
– Я думаю, что у тебя есть надежные помощники…
– …искусство которых потребует небольшой суммы денег.
– Все расходы но этому важному делу будут оплачены с лихвой. Зайди завтра в дом Авла Вителия. Там тебе передадут сорок тысяч сестерциев. На эти деньги ты подкупишь самых уважаемых людей.
– О них не беспокойся, почтенный Кассий. Мне ли не знать, кто нам нужен в столь деликатном и опасном предприятии? У меня на примете есть одна пожилая матрона, вдова сенатора… В молодости она вела довольно распутную жизнь, но сейчас известна как одна из благороднейших патрицианок. Еще есть два всадника, правда, совершенно разорившихся, но потому и торгующих происхождением. Наконец, два плебея из старинных фамилий, занимающихся чем попало… Но в Риме их слову поверят, как дельфийскому оракулу. Достойные люди найдутся, не сомневайся.
– Ну, вот и хорошо! Не мне тебя учить, Иларий, как нужно вести дела. И ты, конечно, знаешь, что Силлан обладает огромным состоянием, которое в случае удачи будет полностью конфисковано. Но мне поручено сказать тебе, что по завершении суда имперская казна получит ходатайство Вителия и выплатит обвинителю восьмую часть этой суммы.
Черные глазки нотариуса блеснули, а сам он, до той поры сутулившийся из-за высокого роста и худобы, вдруг резко выпрямился.
– Наконец-то мрак моей нищеты озарится сиянием золотого дождя, а бедный нотариус с Рыбачьей улицы станет знаменитым адвокатом, чтобы приносить еще большую пользу почтенному Кассию, благородному Вителию и божественному Цезарю, чтобы громоподобной риторикой поражать их врагов, испепеляя, пронзая, уничтожая.
– И надоедая своим пустословием божественному Цезарю, благородному Вителию и почтенному Кассию, – улыбнувшись, добавил Луций Херея, поднимаясь на ноги.
Изменив тон, он добавил:
– Надеюсь, мне не нужно напоминать, что наш разговор должен остаться в тайне?
– О! Как ящерица молчалива среди животных, так Иларий хранит секреты среди людей.
– Тем более что ящерица лишается хвоста так же быстро, как Иларий лишится головы, если не будет держать язык за зубами.
– Разумею. У меня на все случаи жизни припасены слова Пиндара, который среди лириков парит, как орел среди стервятников. Сей поэт однажды сказал: «Как часто уменье молчать бывает вершиною мысли…»
– Прощай, Иларий. Посвети мне на лестнице.
– Сочту за честь. Сейчас иду, – почтительно ответил либертин, пропуская Кассия вперед.
Убогость его жилища теперь просто била в глаза.
– Ты живешь один? У тебя есть женщина или слуги?
– Только один раб… подросток. Он и стирает, и готовит еду, и убирает жилье.
– Это хорошо, –