Приключения в стране львов. Луи Буссенар

Приключения в стране львов - Луи Буссенар


Скачать книгу
когда как раз перед тем на моей территории несколько дней орудовали браконьеры.

      – Неужели браконьерство еще процветает?

      – Теперь в особенности, потому что жандармы им все спускают, только что не потворствуют. Слышите, Барбантон? Это в ваш огород.

      – Нет, monsieur Андрэ, не в мой! Я на континенте никогда не служил в жандармерии. Я был жандармом в колониях, а там браконьерствуют канаки, дичью же служат люди. Там охота – источник пропитания.

      – Как же, помним! – засмеялся Фрикэ. – Нас двоих и еще доктора Ламперьера вы чуть не с вертела стащили.

      – Ну, это пустяки. Я хотел только сказать, что жандармы бывают разные и что браконьеры тоже не все одинаковы. А скажите, monsieur Андрэ, в этой стране, где мы находимся, существует людоедство или нет?

      – Здесь, в ста километрах от Сьерра-Леонского берега, – могу положительно сказать, что нет. К тому же здесь британские владения, а англичане очень суровы с неграми.

      За беседой работа быстро подвигалась. Охотники работали усердно и старательно, несмотря на жару и духоту в лесу. Через час все три шкуры были содраны с искусством, которому мог бы позавидовать всякий натуралист, и аккуратно свернуты в ожидании негров-носильщиков, которые что-то долго не шли.

      Андрэ в третий раз прислушался к смутному лесному гулу, среди которого он различил вдали нестройные крики.

      – Наконец-то! Идут наши горланы.

      На поляну выбежали человек двенадцать негров с копьями и ружьями. Они кричали, выли, размахивали руками, точно обезьяны.

      – Масса!.. Несчастье!..

      – Масса!.. Иди скорей!..

      – Ах, какое несчастье…

      – О! Бедная мадам!..

      – Где мадам? Какое несчастье? – спросил с неудовольствием Андрэ.

      Негры кричали все вместе, так что нельзя было ничего разобрать. Андрэ приказал им замолчать. Выбрав одного из них, который с виду казался смышленее остальных, он спросил его, в чем дело.

      – Масса, там белая женщина.

      – Какая?

      – Не знаю.

      – Нечего сказать – объяснил. Дальше?

      – Горилла…

      – Какая горилла?

      – Из леса…

      – Правильно. Верю, что из леса, живая, а не чучело из музея. Ну?

      – Она похитила белую мадам… Понимаете?

      Андрэ невольно вздрогнул. Негр, по-видимому, говорил правду, хотя какими судьбами могла попасть сюда, в африканский лес в двадцати милях от Фри-Тауна[1], белая женщина?

      Но гориллы часто похищают женщин, и Андрэ решил проверить этот факт. Крикнув товарищей и зарядив оружие, он во главе своего небольшого отрядика кинулся в погоню.

      Глава II

      Через лес. – По следам гориллы. – Бывший жандарм действует без всякого одушевления. – Беда от брака с «зверинцем». – Растерзанные люди. – Труп майора. – Крик гориллы. – На баобабе. – Отчаянное сопротивление, – Помогите! – Выстрел. – Смертельно ранен. – Агония. – Спасена! – Удивление Андрэ. – Изумление Фрикэ. – Жандарм просто поражен.

      Идти


Скачать книгу

<p>1</p>

Здесь и далее сохранены географические названия, принятые в конце XIX – начале XX вв.